×

Loading...

门钉肉饼确实不是点心(在广东没准儿就算了)。我主要是想说明北京的饮食受多民族混居文化的影响。

门钉肉饼的儿化音只放在钉的后面,读门钉儿肉饼。饼字不能儿化。
门钉肉饼用洋葱有点不太正宗了。在多伦多也就不能那么讲究了。差不多得了。但是正宗的门钉肉饼,有几个要点:
1、和面以后要“轧水”。轧字是我瞎写的,也不知道原来是哪个字。就是和好面以后,一点点地把很多水慢慢用手给砸进去。水很多,但是又不显。目的是半煎半炸的时候,皮不至于太干。
2、和馅的时候,要用花椒水给馅“打水”。目的是做好的馅饼里面的馅咬起来多汁。
3、和馅的时候,切好的大葱不混到馅里,而是放在馅的上面。包的时候,葱和馅也不混。葱都在底上。
4、包的时候,不能像普通馅饼那样包成扁平的。得是像馒头那样高桩的。否则就不叫门钉了。
这几条,我估计你在google上找不到。是做门钉肉饼的老爷子和我聊天,看我不可能也做买卖,才告诉我的。:-)
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions: