×

Loading...

苏修和朋友的谈话(67)

本文发表在 rolia.net 枫下论坛David:苏修你可真能逗。26个英文字母,谁不会呀?还得重读一遍字母?

苏修:没有经过系统纠正发音的人,26个字母能读对5个就已经了不起了。咱们废话少说,开始跟我读,注意除了R以外,遇到每个元音都要保证舌尖接触下牙。

David:不就五个元音字母吗?

苏修:我说的不是五个元音字母,而是字母读音里的元音,vowel。

David:开始读啦。A,B,C,D,E

苏修:你读这五个字母,舌尖离开下牙几次?

David:好象好几次,有什么问题吗?

苏修:这就对了。这就是中国人美语发音一个重大问题。说汉语的时候,舌头在口腔里乱跑。你把这个习惯带到英语里了,很多词因此发不对。

David:那你说这五个字母,舌尖离开下牙几次?

苏修:一次而已。就是发字母D的辅音D的时候,舌尖离开下牙接触硬腭。其他时候,舌尖都应该是接触下牙的。你再慢慢说一遍。

David:A,B,C,D,E,就说这几个字母,还要时刻注意舌尖的位置。太不习惯了。

苏修:好在这一次你基本说对了。不习惯也没办法。精准美式发音的元音,对中国人可不是一件容易的事儿。

David:下面多说几个字母,F,G,H,I,J,K,L。我的感觉,G,H,J,L的辅音把舌尖带离了下牙位置。

苏修:我也是这么认为的。

David:M,N,O,P,Q,R,S,T,只有R和T舌头离开下牙。U,V,W,X,Y,Z,这几个我说不清楚了,你来说把。

苏修:你怎么搞的,弄了这么久发音,怎么W这个字母还是说不对呢?

David:怎么不对了?

苏修:那个不叫“打波流”,而叫“打包油”。

David:以前有个老师也提过,这个有那么重要吗?

苏修:我也不知道有多重要,但是在北美好像除了中国人没人说“打波流”。你觉得呢?

David:还是跟人家一样好一点。

苏修:W这个字母本身就是两个U嘛,double-U,看起来不难,但是推翻你那个根深蒂固的“打波流”的习惯,是最困难的。

David:我承认,我承认。

苏修:W这个字母有点复杂,因为他包含辅音D和L,所以舌尖离开上牙两次。还有Z,美国英语说zee,舌尖不离开下牙,但是加拿大英语说zed,舌尖离开下牙。

David:26个字母,我有几个过关了?

苏修:少说能有十五六个吧,挺不简单哪。

David:你还是别夸我了。这26个字母,我回去肯定要好好体会。可是,你是不是也举两个单词的例子呢?

苏修:是该给你举个单词的例子了。这样吧。这儿有个单词road。你说说看,这个单词的发音和汉语里“肉的”,发音有什么不同?

David:汉语里的辅音D,和美音里的D舌位是不同的。这个你说过的。

苏修:但这不是最大的不同。最大的不同在于,元音的舌位。你来说一下汉语“肉的”,你在说元音ou的时候,舌头在哪儿?

David:肉的,肉的,说实在的我也不知道。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions: