×

Loading...

苏修和朋友的谈话(71)

本文发表在 rolia.net 枫下论坛David:我感觉,中国人随意胡乱发R音,只是听着巨难听,但还不至于影响理解。

苏修:一般来说是这样的。影响理解的,主要是很多人会把dark L发成R,比如mall说成more。这种情况会影响理解。其他的只有极个别情形会引起歧义。

David:哪些个别情形呢?

苏修:比如,中国城北边最烂的那条街上,有很多当铺。当铺英文是什么?

David:这个我知道。pawn shop。

苏修:对了,很多中国人乱加R音,会说成……

David:哈哈。这个加个R音,就成了经销色情淫秽物品的商店了。

苏修:看来你对这业务很熟悉呀。

David:这种随意说R的问题,应该怎么解决呢?

苏修:这种事情,只是记规则是没用的。对于第一类情况,particular,northern少说一个R的,应该把自己会说错的词搜罗一下,多加练习。

David:最关键是要知道拼写,知道有几个R在单词里。那么对于把dark L发成R的,应该怎么解决呢?

苏修:这个没有太好的办法,需要自己先搞清楚软腭硬腭的位置,然后随时要知道舌头到底是在软腭还是在硬腭。其实在美式英语里,只有在遇到R的时候,舌尖才会到达软腭位置。这个好象没有例外。

David:需要把舌头在嘴里来回移动体会软腭硬腭。

苏修:没错。这两个问题,相对来说,还是比较容易。难的是后边两种。

David:其实也不难。你只要告诉大家,只有见到R音的时候,舌头才向后卷,注意一下就行了。

苏修:你这叫站着说话不腰疼。很多中国人,在说英语的时候,舌头整个就是个失控状态。他们根本不知道自己的舌头在哪儿。

David:那你说怎么办呢?

苏修:把最容易出问题的几个元音拿出来加强练习,尤其是练习控制舌头。必要的时候需要其他人拿着汤匙把舌头压住。

David:怎么控制舌头,能演示一下吗?

苏修:比如famous,你把它拆成两个音节分别练习。第一个音节,fei,舌尖抵下牙,舌中部上拱。这个应该不困难。困难的是第二个音节,mous。在发这个音节的时候,先不把s音发出来,而是停留在“么”这个音节上,这个时候舌尖抵下牙。如果舌尖离开下牙了,就用汤匙压住。

David:我的妈呀,真够麻烦的。

苏修:等到过渡到s,舌尖只向后移动一点点。舌头跟下牙仍有接触。这样音就发对了。

David:你说来说去,还是那个观点,就是发元音的时候,舌尖无论如何不能离开下牙。

苏修:这个是中国人讲地道美式发音的根本。

David:如果发元音的时候舌尖离开下牙了,会对那些词有影响呢?

苏修:这种例子太多了。可惜发音的问题现在只能说到这儿,以后再慢慢谈吧。

David:是不能再谈下去了,你最近说的这些发音问题快把我脑袋搞炸了。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions: