×

Loading...

一看到上海人歧视别人,你们就不管3721就来劲了。觉得上海人歧视任何人。好吧,让我科普一下吧。

本文发表在 rolia.net 枫下论坛“红头阿三”对如今年轻人来说可能是个陌生的名词,但对现今六、七十岁的老上海来说却是非常熟悉的。之所以称为“红头阿三”,原因大致有这几种说法:凡印籍巡捕皆头缠红巾(实际上,印捕充任交通警、巡逻警的用红巾缠头,任看守警为黄巾缠头)所以叫“红头”。关于“阿三”则有两种说法:一说印度人是亡国奴,在上海人眼中的地位低于西捕和华捕列第三位;还有一种说法是印度人说话有口头禅“I say”、“I say”,其谐音为“阿三”,红头加上阿三故称“红头阿三”。
解放前上海英租界和公共租界里的巡警多由印度人担任。英法列强是老大,中国大亨是老二,那印度巡警就只能是老三了——“阿三”。以后就成了民间对印度人有鄙视色彩的称呼。
还好,我祖籍就是江浙,小时候就知道“阿三”是什么人。

这事得从清朝的上海说起。

1849年(道光二十八年)4月6日,上海划定法租界界址。 租界的武装力量是万国商团、舰队水兵、巡捕。这个时候的巡捕又叫西捕,因为全是洋人。

1870年起允许华人充任巡捕,华人巡捕称为华捕。后来由于发展太快,几乎占了绝大多数,租界怕失去控制,但全用西捕又费用太高,于是想从殖民地引进人员。

1884年,租界从英殖民地引进印度籍巡捕,因为他们都裹红头巾,而英国体系里一般称呼警察为SIR,再加南方方言喜欢在单个的名字称呼前加一个“阿”字,好比阿黄、阿西之类,于是印度巡捕就被谐音叫为“红头阿三”。另外,在巡捕里,他们的地位低于西捕,论势力又敌不过数量占了绝对优势的地头蛇华捕,阿三一称也很形象地点出了巡捕里他们所处的位置。

到租界与巡捕消失,“红头阿三”一词失去了本义,于是在蔓延开去的过程中,“红头”二字就不见了,开始直接把印度人概称为“阿三”。在上海话里,如“瘪三”之类确实不是什么好话,所以这其中也不无蔑称之意,说有这个含义的,也不算错。至于蔑称的缘由,主要是因为当时的印度巡捕对租界里一些社会底层的中国人态度恶劣,故国人遂还以蔑称。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply Report