×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 工作学习 / 外语学习 / 有人问改错题"If this house is not close don mills, the price will great than 900k"怎么改? 请大家说说吧。 +1
    • 起!
      • 无解,back to square one 吧。。。
        • 哈哈。俺还以为那些很会看英文账单的,至少会有那么一两个过来帮帮忙。
          • ...close to...will be...
            • 不及格。 +1
              • 新卡来一个满分的?
                • If this house were not close to Don Mills, the price would be greater than $...
                  • 嗯,不错。雅思六分以上。
    • 俺以前以为探长的英语很好的,没想到这种问题他还要问。 +4
      • 你的判断力
        忒差了点吧:那是某个不学无术常凯申的帖.
        • 你把别人的帖子拎出来挑语法错误,征得别人同意没?说不过人家,用英文水平来羞辱人家? +4
          • 那是你自己找的! +1
        • 如果探长您的英语没那么不堪的话,敢不敢连续七天,只用英文发帖?从现在开始。 +3
          • 探长?您老看到没? +2
            • 1.肉联是一个中文网!俺用英语发帖?!你有木有搞错?! -houseful(探长); 15:56 (#10253568@0)
            • 2.你有啥权利给俺提要求?————你以为你是谁?! -houseful(探长); 16:15 (#10253570@0)
            • 3.俺有啥义务对你?———————你以为你是谁?!-houseful(探长); 16:03 (#10253571@0)
          • 7月28日,俺就非常礼貌地(#10225836@0)耐心回答过你了!——你一而再、再而三地不识趣?———你犯贱!!!
          • (#10225836@0):一是,实在没有必要小众化。 二是,面对一堆堆的错误在那里翩翩起舞,如何顺利交流?—— 实在是难受哇!
            • 哗,好多藉口啊!不行就不行,嘴还很硬嘛。哈哈。btw, 您是连这几个回帖都没法用英文写的。
              • 俺上个世纪就做口译捞金了!你算哪根葱有啥权利——竟敢叫俺得按照你的要求发帖?!
                • 为什么天这么黑?因为牛在天上飞。为什么牛在天上飞?因为有人在地上吹。
          • 俺随手写几个短句(#10225944@0)(#10225953@0) (#10218935@0),你看懂了没有???
            ● Vote with tears!Vote width tears! -houseful(探长); 22:29 (#10225944@0) -houseful(探长); 7-28 +1 reply
            ● Chinese Voices Matter! -houseful(探长); 22:32 (#10225953@0) -houseful(探长); 7-28 +1 reply
            ● 用The比用A好。The king can do no wrong -houseful(探长); 7-26 (#10218935@0) -houseful(探长); 7-28 +1 reply
            ● 看懂(#10225944@0)(#10225953@0) (#10218935@0)了吗? -houseful(探长); 7-28 (#10226062@0) +1 reply
      • 是啊, 一看吓一跳,这么简单的问题。 +2
        • 竹本!抛砖,引你的玉。你没玉,那就拉倒!
          • “抛砖引玉”是事先声明的,谦虚的说法。哪能用来作辩解用。看来探长的中文也不好。
    • The context of conversation is regarding real estate market, 又不是英文学习,这就犯不着了。公司上班别人也知道你的意思就行了。price 也是more than 吧。 +3
    • if this house were no where near don mills, the price would have been greater than 90k.
      • 'was' instead of 'were' and ...
        • if i were you, i would not have used "was". +1
          • you may be right
    • If this house WERE not close TO don mills, the price WOULD NOT BE greatER than 900k
      • 搞晕了就说反了,呵呵。
        • 角度不同。主贴里的源句子意思是 —— 要不是此房近(实: 背靠)Don Mills Rd,其成交价就会超过900k。(里面一点的话,90w还买不到呢!)
          • 原来如此。那就把后面的not去掉吧。
            • 周末愉快!
        • 周末愉快!