×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 小调查:不知道大家对混语讲话有和感想。比如:我现在好anxious呦,万一langding后handle不了,到时候落个鸡fly疍break,怎么办耶?BTW, 什么时候landing 比较ok?
    • 我比较讨厌这种中英混合语,除非实在找不到合适的中文(英文)。当然是月底了,最好是春夏秋季。
      • "BTW..."也是例子的一部分。有些网友(如饺子,现在好像好多了)的发言混得厉害,读起来一顿一顿的。不知道这是多元文化的反映,还是在外企工作过的后遗症。(绝无人身攻击的意思)
        • I work in an US company and no such habits.
          • Fake Whiteman
            • 为什么这么说?工作在外企的人很多啊,但是还是中国人。:((
    • 如果在英语环境里呆长了,很容易有这种现像,因为对话双方对某些英语词的语意及特定环境下的用法都很熟悉,如果硬翻译成中文,反而有时反应不过来。再有就是有的英语词比相对的汉语简单或是没有岐意。到不是为了show,因为挂在嘴边的英文都是很简单的
      • 我想他说的试那种故做姿态的,不行,受不了, 这样的人还很多。
        • 每个人说话能沟通就行了,不必强求一致。有口音的,要被笑话;夹英文的,要挨骂,这样岂不大家都很累?
          • yes,yes
          • Many conditions apparently we could find Chinese words easily, but still many people mix the English words within, maybe to show something. I guess it was not only a communication problem or dialect issue.
            • 呵呵,有时候耳朵迟钝一点,生活会更开心。很多从国外回来的人,尤其是做IT的,不少新词儿在国内已经有了确定的翻译,可是他们真的不知道,这时候直接说出英文单词,大家一下子都明白了。
              • 你是网管么?
                • 不是。:D
        • And I have met some foreigners who are tending to mix Chinese into their English. I feel no disgusting, but funny.
    • It is an international trend especially in IT domain. There emerge more than 20 abbr.s or acronyms in IT each day, and most of them are junks, Including CEO and CTO.
    • 不喜欢,非常不喜欢。