×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下家园 / 美食天地 / Taiwanese breakfast
    该图片系通过手机程序Rolia Moment (枫下时光)上贴
    • 肉松!超爱~~~~送白粥很yummy. :) +1
      • Also tofu skin... very tasty. But I tried to have more vegetables. :p
    • 那一堆棕色的是什么?肉松? +1
      • Yes! :)
    • 老大又给加拿大丢人了~~~连个茶叶蛋都没有。 +4
      • 实名+1 +1
      • Braised eggs are everywhere, even 7-eleven have it. $10/ea.
        • 如果哟我是你,咬紧牙关,整两个{|:)。
          • 乘他还在敌占区快空运俩过去啊。
          • $10 is NTD$10, about CAD 40 cents. I certainly can afford it. :p
      • lol
    • 也是特别喜欢他们的早餐,中西兼顾。不过这次回国,包早餐的两个地方,也是很好很丰盛。- 在日本包早餐的地方也很好呀。 +2
      • Yes. I skipped "western food" totally. :p
        • 那是肯定的,台湾本地东西多好吃啊。
      • 但日本不可能有楼主照片里的这种presentation啊。
        • 在日本也有自助式早餐啊,自己拿到盘子里也就差不多这样。
          • 是他拍照的问题吗看起来像剩菜剩饭一样啊。 +1
            • 仔细看了,的确是像。不过你俩,大哥别说二哥, LOL
              • 左边粉粉的那个是肉松吗。
    • 跑到台湾去了,等游记作参考~ +2
      • Check the English version of Rolia Forum. I already posted quite a few. +2
        • 老大,读英语累呀~你这是歧视中文版~ +2
          • Come on... we've been living in an English environment for many years... +2
            • 好吧~不让看中文的就不看呗~谁让你是老大昵?你说了算~~~ +2
              • Sorry I didn't say that... :p It's just easier to type in English. Much faster.
            • 为什么要写英文的?为了练习英文写作?
              • I assume that we are all very comfortable reading English, since we've been living here for long time. Also for the second generation, Chinese is not so practical. +1
                • 纠错,哈!I assume that we should be... 不管我纠得对否,跑~~一
                  • Thanks for the correction. :)
                • 第一代移民英文写不出中文的意境,非要写英文的话,表达的深度差好多。至于二代,自己放弃中文的也没问题,用google translate。我的微信家属群里好几个外国配偶,用自带翻译功能,读个八九不离十。
    • 老大你和谁一起去的? +7
      • Friend.
        • 长发飘飘的还是淡妆素抹的?
          • 用英文说好听些叫intrusive吧,要不
            干脆叫八婆,哈哈哈
    • 当地人用什么软件聊天?
      • 不知道呀〜〜〜
      • Line +1
    • 清爽的中式早餐。我在日本的时候,早餐的小菜十来种,装在一个个小盘子里,很让人有食欲:)
      • 很同情洗盘子的那位同学。;-)
    • 东西看上去不错,要是放在6个小盘子里就会漂酿的多呐。
    • 老天爷啊。
    • 这不是大统华的凉菜吗?