×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下家园 / 人到中年 / IMHO, starry dewy eyes are more significant in the expression of a lady, at any ages.
    • 搞清楚贵族俩字的定义没?
      • well educated + rich life, in modern era.
        • 哦,单身”贵族“里的那个意思。那就别乱比,Lady Mary可是伯爵,世袭爵位,真贵族。
          • Historic 贵族 is nothing. Too many so called 贵族s in post-Qing. All garbage.
            • 既然是垃圾,为啥得意洋洋地将郑小姐比作Lady Mary? 酸葡萄心理? +1
              • "Historic 贵族", please read carefully.
                • 我们点到为止,你接着”贵族“吧。:) -honestly(honest); 15:11
        • 自己编的吧,贵族最主要的特征是世袭,没有个贵族爹再有钱再博学都没啥“贵”。 +4
          • 是有些搞笑,动不动这个贵族,那个贵族,连啥是贵族都没弄清楚。:) +2
            • 类似中国以前的士族,后来被武则天打乱,到宋朝时索性推行科举,从此中国士族消失。
              • 嗯哪。
              • There are 2 characters in view of a modern society: decent and outstanding.
            • I am confused now. Is the 19th-generation descendant of Emperor Zhu-Yuan-Zhang a nobleman?
              • 别confused哪,我们点到为止,你接着”贵族“吧。:)
    • I saw such stylish old ladies 4 times so far.
      1. My granny in photo.
      2. My granny's sister.
      3. A neighbour when I was staying in Shanghai.
      4. A friend's mother here in Canada.