×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 你们在公司使用英文名还保持原来的中文名?
    我的老板常常奇怪的问我:“你为什么不用自己的CHINESE NAME?难道你不想承认自己是中国人吗?” 老板本人是第四代法国和英国移民的后代, 他自己使用父系的法文名, 他从来不叫我的英文名, 而是按中文的习惯叫我的中文名, 为了发音正确, 他费了很大力气, 从那以后我取消了自己的英文名。
    • 你的老板很奇怪,别人用什么名他也管。保持自己的民族特点固然是好事,但改名也是属于diversity的一种,毕竟方便别人也不是件坏事。我不信大多数人的名字和我一样,英文中 文都好读。
    • what a strangecompany!
      • webmaster, i appreciate your working, but somebody needs to obligate of game rule.
    • 你的老板是个非常棒的人!
      在多伦多星报读到一篇文章, 记述了两家移民的故事:
      一家是来自巴基斯坦, 当被consultant告知最好简历给人造成没有在巴基斯坦待过, 而是充满加拿大经验时, 巴基斯坦人是这样说的: 如果我不能尊重我的国家, 我又如何能尊重加拿大?
      另一家来自中国武汉, 记者问有没有计划先进中国公司. 武汉移民斩钉截铁地说:我们来就是要进入讲英语的公司, 如果不能融入主流社会, 到加拿大来干什么?
      • yeah, I read the comments made by the wuhan couple some time ago, they are a couple, right? sad.
    • 我觉得你们老板不错!我做过好几家外资公司,都只用自己名字的汉语拼音,这样一来,老板写的推荐信、任命信、加薪信、邀请信和公司的奖状、EMAIL等等都是汉语拼音,拿出去,人家一看就是我,不用拐弯抹角去解释。有万利而无一弊。
    • 我还遇见过把自己的姓也一起改成洋名的中国人
      当然, 方便别人起个 tom, john无可厚非, 但重要的是, 你心里是如何称呼你的姓名的.
      • 你指的是嫁给西人吧?
        • 那人是个男的.
          • 嫁给洋妞啦。
    • 建议大家还用汉语拼音名,这和护照相符,会省很多麻烦。另外,
      不要羞于让人从名字上看出是中国人,其实从姓是也能猜出来。民族的才是世界的。要有自信。
      生了孩子最好也起中国名,这种归属感会伴其一生。实在于人方便的话就起个洋名做MIDDLE NAME,都是法定名字,各取所需,岂不方便?
      我坚信中国在二十年内会成为令人景仰的强国,到时候哪个洋人还不会说个”谢谢“、”你好“之类的。
      • 同意你的观点。我们确实有很多缺点,但我们不必因此羞于作中国人。不过,20年好想太短,中国需要200年才能有些变化。
      • 完全同意的你观点。但是,汉语拼音中的同音不同字,是一个问题。我曾经被通知到警察局去按手印,因为一个和我的名字同拼音的人有案底,所以就连累了我,冤呀。
    • 如果改名也叫不承认自己是中国人,那么改国籍算什么?何必都往爱不爱国上扯,老外去中国不也喜欢改中国名字吗?
      • 坚持自己的中文名字是表明自己属于华人种族和文化, 即使加入加拿大国籍. 加拿大不是骄傲于多元文化吗? 怎么没见香港台湾移民,欧洲移民,韩国移民, 日本移民, 南亚和东南亚移民急急忙忙改名字呢?
        • 香港人在香港就已经起好了英文名了,自然不用改。
          • 看他们名片上印什么.
            • 印什么?中英对照。
        • 改个名字就连种族和文化也改啦?没那么严重吧?再说你的名字也是英文字母,老外也未必份得出你是什么种族。还是自卑心作怪。给你个自豪的例子,日本、韩国的名字都是汉字。对了,越南也是。
          • 当然改名字不等于改种族和文化. 可确实有中国人羞于自己的种族和文化而改自己的名字. 我不认为魁北克的加拿大人坚持讲法语是自卑, 我也不认为在白人面前嘲笑中国的中国人是自信.
            • 越扯越远,再不走卖国贼的大帽子就要戴上啦,风紧,扯乎.....
          • 这是个好例子:有中国名字的人未必就是尊重中国的人。
        • 再坚持也最多是用汉语拼音,实际上除了发音,全改了。
          • 发音没改,这就够了.
            • 你以为鬼子真的会用汉语拼音的发音来念你的名字?其实这时候名字也已经是英文字母组成的了,不过是发音和你中文名接近的英文名,你实际上还是改了名字。
        • 那怎么成龙大哥要叫JACK CHEN?
          • 改不改名是每个人的自由. 周润发,李安, 谭盾, 章子仪行不更名, 照样拿奖.
          • his real name is CHEN GANG SHEN
        • 你说的这些地方的移民,取英文名的很多很多。事实上,我在多伦多认识的人里面,包括意大利人、东欧人及各处的亚洲人、南美人,绝大多数都在本国名之外有个英文名。只是中东人似乎保持用本国名的较多,发音都不困难。
          • 对不起,各位。这条是错的。写下的时候没来得及细想,只是想反驳对方的观点,所举的例子是错的。事实上,这些人用原名的和改用英语名的都很多,并且似乎不改名的更多一些,尽管有些人名发音很困难。
            有一个波兰人,他自己说他叫某某名字,然后说你们可以叫我麦克。结果,我们就叫他麦克、买寇、马克尔、米扣,他都答应,反正都跟他的原名发音接近。

            我最讨厌把不相干的事和祖宗文化扯到一起,成龙把姓都改了,姓陈的照样感到自豪。
      • 不去中国也有中国名字,象戴国卫等。
    • 我的朋友大多数起了英文名字。我还没找到合适的英文名就找到工作,就在公司用自己 的中文名一年多了。我的一些熟人起的大众化的英文名,Helen,Susan,有成百上千的人 叫这名,我觉得还不如用自己的原名。
      • 所以说, 用中文名会带来好运气.
      • 是否找得到工作和名字的关系实在是太小了,根本就是不沾边。
    • 如果我是单名,好发音,自然用中文名,可惜写上拼音老外一念我从来没听懂过,没办法只好起个英文名字,不过方便老外同事日常称呼而已,就象hearts说的,毕竟方便别人也不是件坏事。
      • 同意,予人方便,予己方便. 你的中文名字是你几十年经历的代表,是连接祖国的纽带,会给你以力量和好运,不要轻易抛弃. 就像诺基亚,麦当劳不会改名一样.
        • 其实用英文名就是方便,正式场合当然还是用中文的拼音了。不是每件事都跟爱不爱国挂上钩吧,再说如果爱国就做点实事。
          • 没说起英文名字就和爱不爱国挂钩.有人喜欢用英文名字,我喜欢用中文名字,这是一个自由的国家,不是吗?另外,我没做什么实事, 没人敢说我不爱国. 做实事的中国人也很多, 祸国殃民的也不少.
            • 只要你不是用汉字,就不能叫中文名。
      • me too. I think it is foolish topic.
        • 是吗?这么多网友积极讨论,难道他们都foolish吗?
          • YES!
            • I don't think so many smart people are foolish. so the answer is the opposite: you who said "YES" is a damned foolish!
              • another fool
              • you got the point. This topic waste so many time of bright people. 现在你还这样认为吗?
      • 老外下辈子也不可能正确地读俺们的拼音。就像大名鼎鼎地央视主持人水钧益,到底还是分不清in和ing的区别。我的想法是,尽量起一个和自己的名相近的英文名。如你叫王丽丽,就干脆叫Lily。这样有人喊你中文名字时,老外也知道他在喊谁。
    • 关键是别人能读出你的中文名(汉语拼音), 我从中国外企到加拿大国企都用中文名(汉语拼音)。
      • My name is Pig Kar-ching, just like a cash register
        • Pikacho? :)
          • PIG KAR-CHING is good good name ar, easy to call ar, unique ar, my roommate is call Pascale Monique ar, very not unique ar, me good me good
            • but I still like to call you Picacho, so cute.. I don't like to call people Pig xxxx.
              • call me Slim Piggy, me good looking pig ar
        • Hi!哥们,我说的可是汉语拼音,我知道香港人姓名的一些译法:李-Lee;黄王-Wong;吴-Ng;梁-Leung;。。。
    • 姓名只是符号,供呼叫时使用。外国人用我的中文名呼叫我,我很少能听出来是在叫我。为了保护我的中国名字不受糟踏,我给自己起了英文名。你的老板是在显摆自己忠于本族文化,而未必明白文化的真正含义。
      • Rollar的话总是很精辟,佩服啊佩服!
      • 啊,不好意思,怎么把您老名字给写错了呢。
        • 呵呵。。,我也一样,错了好几次。BTW,我也认为这是个无关紧要的小问题,ROLLOR(哈哈,这次终于拼写对了)的说法有道理,十分精屁;-)
      • 说他是在显摆我不同意。我觉得假如我是老板(我说假如奥),我也会这么做的,这样能拉近人与人之间的距离,让员工轻松一些,不用紧张夕习的。至少他也是一种友好的表示吧。怎么能说是显摆?
        • what's your China name ar?
        • 你怎么那么喜欢当小尾巴。留一个给我肯肯。hahaha,
          • water, add water ar
        • 原来是老板为了融洽人际关系,找个话题跟你聊聊。何必认真。西方人到中国很多都起个中国名字,至少也是用中国字表达近似的发音。中国人到西方起个西人名字,道理一样。
    • 听到一个真实的故事,一个中国留学生叫“杨发进”,拼音是“Yang Fa-jin / Fa Jin Yang",到了老外嘴里怎么念都是”fucking/fucking you",你说他要不要起个英文名呢?另外我觉得拼音有问题,
      既然采用英文字母就应该按照英文的发音规则来标汉语音。象拼音中的"i","e",与英文中的"i","e"发音相差很大, 不要说老外,就连我爸都要混淆。另外,象何小姐Miss He,施先生Mr. Shi之类的,你说叫老外怎么分得清呢?(He在英文里是男他)。而台湾、香港、新加坡华人的名字拼音不大会有这种困饶,因为他们是根据汉语(或广东话、福建话、潮洲话,”吴“香港人译作”Ng“,台湾人译作”Woo",一个马来西亚华人曾告诉我可以从名字的拼法可以知道他的籍贯,比如同样姓吴,"Ng"肯定是广东人,"Woo"肯定是福建人)的读法再去找英语中的相应的字母。其实解放前的中国也是这样的,象北京:"Peking", 清华大学”Tsing....",青岛啤酒那样,后两者被保留了下来。

      我将来替小孩命名拼音名字时是肯定不用汉语拼音,采用与汉语发音相近的英文字母,但必须是没有任何意义的,读起来也不会造成各种难堪的字母组合。当然这应该是在加拿大,因为在中国,我们名字的英文写法不是由你决定的,户口本上也没有,而是公安机关强行替你命名的,你想改也改不了。
      • if his name is Zhang Da Da, Ghosts have to call him Da Da (ZHang), funy
        • DADI is funnier, hehe.
    • you have to go with your chinese name in Pingyin, since it is the only official name you have, your SIN Card, Payroll, Cheque,Bussiness Card,and any offical or professional certifications on you.
      whatever you can call your lawer to modify it, and then nobody knows who you are .
    • 用什么名字不说明什么问题, 港督都有中文名,就表名他心向中央拉?