×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 相约北美 / 定居入籍 / 我的LP上姓名写成了诸如“Li Pei Wen”(李培文), 但我的护照上是 Li Peiwen. 中介服务公司对我说,这是加拿大那儿的习惯写法,不要紧。但我有一点不放心,怕过关是通不过。那到底要不要紧?
    我的LP上姓名写成了诸如“Li Pei Wen”(李培文), 但我的护照上是 Li Peiwen. 中介服务公司对我说,这是加拿大那儿的习惯写法,不要紧。但我有一点不放心,怕过关是通不过。那到底要不要紧?我以前填TOEFL申请时,都用Li Peiwen这样的填法。请问北美那儿的习惯写法,到底是什么?
    • 我的护照和公证上名字的拼音格式也不一样,真搞不懂中国的法律机关怎么回事?又不允许人家自己起英文名,给他们翻吧,又不统一。
    • 绝对没有问题.
      Li Pei Wen, Li Peiwen, Peiwen Li.....都会是你,移民官也不仅仅是看名字拼音,还会对照生日,婚姻状况等一堆信息.相对来说,名字的拼写方式并不是非常重要的,当然喽,如果出现Zhang Pei Wen,问题还是蛮大的,呵呵.
      • 爱吃水草的鱼,
        Are you from Yangzhou?
        • 扬州?不不不,偶在京畿.呵呵
    • I have the same problem with you. But it does not matter much. I am in Canada now:-D
    • 谢谢诸位朋友,现在我放心了。BTW, dear bipo,你现在在那儿用哪一个英文名字啊?是不是于LP上的一致?
    • Thanks a lot, friends, :)