×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / “大哥”用英文怎么说?不是亲的那种
    • 一般都直接叫名字就好的
    • big brother,香港里的电影都是这么翻译的
      • 不对,big brouther好象是指那些社区中心的儿童活动中(多为体育活动时),去给那些小孩子做leader的义工(男性),他们多为18-25岁的年轻人。如果是我们说的“结拜”,
        好象翻译成“god brother,god sister"他们可以理解。有没有人知道得更地道?
    • Boss or Brother.