This topic has been archived. It cannot be replied.
工作学习 / English / 请教各位,怎么样能用一句英文把“马到成功”的意思及和马的联系表达出来?看来要向老外介绍点国语还真不容易。
-chimney(烟囱);
2002-2-23(#378019@0)
Access immediate success sooner after get there by horse.
-clinux(C/Linux);
2002-2-23{69}(#378053@0)
Although horse is not as fast as plane today, it was the fastest way.
haha...that is really interesting thoughts about how to translate it into English. I am just worder which year we will hard to get success sooner coz that kind of animal is not a faster walker.
-lemontree(但愿一切活在真实里);
2002-2-23(#378157@0)
no, original meaning of "马到成功" is from war
-interview(intervieweree);
2002-2-24{121}(#378462@0)
you can say Maximus(General in Gladiator ) charged (on a horse )and
won the battle very fast. That means quick success.
you made it as (getting) off the horse.
-playtiger(会冲浪的老虎...);
2002-2-23(#378377@0)
at the chinese new year, a foreign friend asked me what is the meaning of horse year?
-david_du(David Du);
2002-2-24{159}(#378397@0)
it is really hard to explain my feeling , so I only said in horse year, everything is going to be successful like a horse is rushing to the end -point..... :P