×

Loading...

Topic

  • 枫下沙龙 / 谈天说地 / 在这里试着问问看吧。有谁知道加拿大记者作家Noah Richler?对他有何评价?他是已故加拿大知名小说家Mordecai Richler的儿子,我正在放狗搜他,哪位能share对他的看法?
    • 他的获奖书“This is my country, what's yours”历时2年采访100个人,探讨移民对国家认同问题,被称为是对“Canada is bigest hotel in the world”大讨论的延续......
    • 没人理我.........
      • 没看过,但绝对是个俺感兴趣的话题。
      • 没有听说过这个作家。但是这个”biggest hotel“的言论明显是反移民的,歧视性的。我们居住在这里,买房,纳税,投票,难道只是相当如住在旅馆么?难道要所有移民都斩断过去的生活的根,才是当这个国家是自己的home了么?
        • YOUTUBE上有一个他的访谈,听了10分钟,不得要领。
          • same to me, I replay it twice
            • 作家最要紧本事的就是能说清楚,我给了他10分钟,除了知道他本人的一点背景,和一些受访者为什么没什么名气以外,这本书对我,一个普通人,有什么意义,提都没提。现在问题回到你这里了,那,你为什么对他感兴趣呢?
              • I get order from my son to research him......so far I don't get much information
                • 这。。。可真是从最意想不到的角度刺出一剑。。。抱歉,这次真帮不到你。
                  • sorry,昨晚someone捣乱,现在好好回答你。Noah Richler上周有个“战争与和平”演讲,花钱买票,你肯定期望听到或是象General Rick Hillier那样对战略的反思批评,或是象他的同行Christie Blatchford那种普通人角度的战争与人性的深刻解剖。
                    结果你听到的是随便那个网上都很多的发言。一般人这样没问题,身为记者名作家公共演讲就有失职之嫌。现在看来不全怪他,主办方给了他一个对他来说是陌生的topic。我上面提到的两个例子,前者是原加军总长,后者曾跟访军队数年并多次前往阿富汗。而Noah Richler全无这方面的积累。他虽是名人之后,其建树远不及他爸Mordecai Richler---这位对加拿大文学有极大影响的作家。唯一的亮点是获加拿大最高文学奖的书“This is my country, what's yours”。我还没读这本书,看评论不错。并非简单地移民问题,而是对国家史詩,民族,神話,多元文化,國際意識,公民,立場等等的探讨。他访谈里提到一个例子,一位印裔writer隐居安省30年,一直在创作关于印度的书。Richler问他,如何識別加拿大已經以任何方式進入到他的工作生活?他思索后回答“加拿大和印度在方程式的两边,失去任何一边,我會崩潰”
                    • 我没看书,当然无法评价。书评说幽默,从访谈看,真无法想想他那么一个人怎么会写出幽默来。
                      • Ok,I'll tell you how do I think about it after i read this book. But I need finish "15days" first.....
                        • 有劳啦。
        • "hotel" says from another writer,not his book......
          • 根据你的帖子,他是跟着那个什么“大讨论”走的。他的书名“This is my country, what's yours”,如果有人当面问我这个,我也觉得受到了冒犯。
            • 而且时代发展到了现代,强调对任何国家的效忠,我认为都是一种愚昧。要做一个世界公民,而不是效忠任何一个国家或族裔。
            • 我不觉得被冒犯。
              • this is my country: 暗含的意思是:this is NOT your country. 接着再问一句:what's yours. 加强了这个暗含的意思。总的来说就是,“这里不是你的国家”。还不觉得被冒犯么?
                • 人家只是问个问题,你真的觉得加拿大是你的国家,或者你真的不觉得加拿大是,都不会觉得被冒犯;多半自己心里也拿不定主义胡思乱想。说到底,是被问题本身,还是被自己潜意识里的答案冒犯了,不好说。好比说人家统计每次多长时间,怒了的人。。。
                  • 如果只是问问题,就问“what's your country?". 为什么要加一句,”this is MY country..."?
                    • 重音是这么读的么?应该是THIS is my country,谁如果说this is MY country,我只会觉得他很荒唐。
                      • 呵呵。句子中有一个yours, 一个my,很明显这两个词是句子的重点。语感有木有?
                        • THIS is my country, WHAT's yours
                          • this means that “this” is not "what", implying that this is not your country. If you believe this IS your country, isn't that offensive?
                            • Nope. Whether this is my country or not is a fact, he can imply whatever he wants, but it won't bother me at all.
                      • 对外人才会说:"我家...", 如果他这本书针对的读者是加拿大人的话, 应该用"This is our country!".
                    • 如果他说OUR,我才会觉得受冒犯。MY好象并不能说明什么啊。因为他可以是从自己个人的角度来看,并不一定就是反对别人。就好象我问你,这是我对这事的看法,你怎么看?
                      • 这个好像还有点不同。总之语意很微妙,仿佛一阵风,看不见,但是感觉的到。
                        • 这个不是批评,我们作为少数民族,心里常抱一丝对被叫硬盘的警惕是应该的。但也应时时提醒自己,别是杯弓蛇影才好。等皇家妹妹的主人妹妹看完再说吧。好的话,我也要买本读读。
                          • 我其实更关注他明年2月要出版的“what we talk about when we talk about war”就是好奇看他在没有充足的功课下能写出什么发人深省的东西来。当然他也许会扬长避短。就象一般加拿大人谈到国家民族多元文化身份认同时,自然而然要与美国情况作比较,
                            而Noah在this is my country里,刻意回避这方面。因为他清楚,涉及美国,他就会流露出他almost cartoonish的反美情绪,那这本DOCUMENTARY就会因个人因素而有失客观
                            • 兴趣被你逗上来了--反种族主义的战友啊。光辉兄正好疑反了。这个周末就放狗搜他吧。
                              • 查到什么东西别忘跟我share share
            • 加拿大记者作家Noah Richler
              • 你说的也对,我没有读过这本书,确实是望文生义。而且“被冒犯”也是很主观的看法。总而言之我的意思是,作为学者要有更高更远的视界。谈论国家啊,效忠啊,身份认同这些事就是落了下层了。当我这个一家之言,姑妄言之姑妄听之吧。