Sorry和道歉相差甚远,且不说你听到一个人健康方面有问题而说的I'm sorry to hear that,就说最近上英语科时学的"某经理在一职员敲门进入他办公室时还打电话,放下电话时随口说的Sorry about that".那种语气语调,哪有道歉之意.所以
-benbuxiangshuo(说说无妨);
2010-6-25{222}(#45189@41)
Excuse me, (used as a polite expression, as when addressing a stranger, when INTERUPTING or disagreeing with someone, or to request repetition of what has just been said.)
Don't agree. The person should be saying sorry not excuse me. I understand that you looked it up in the dictionary, however, in that situation, saying "sorry" is appropriate, not "excuse me."
-blahblah(blahblah);
2010-6-26(#45227@41)
我的工作与人打交道很多. 公司和上司们都很强调customer service skills. "i am sorry" 要我们时常挂在嘴上。不管是不是我们的责任和错误。说是这样可以让人不生气。不投诉。如果不是我们的错时,我们被教导说:
-setmefree(沉醉东风);
2010-6-30{200}(#45309@41)
i am sorry for how u feel.
i am sorry for what happened to you.
i am sorry that is causing inconvienence for you. blah blah...
同意" Sorry和道歉相差甚远".
do romes do when in rome lah....
Great examples! Still, "sorry" can mean in a number of ways. 1. feeling regret and pity; 2. feeling sorrow and compassion; 3. conventional apology or expression of regret.
-goingconern(GoingConcern);
2010-6-30{195}(#45311@41)
Also, to be more exact, it should be "When in Rome, do as the Romans do".
Should such a good opinion be honed with better factual accuracy, your well-meant guidance might be borne in mind.