This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Close
Home
Share
我的LP上姓名写成了诸如“Li Pei Wen”(李培文), 但我的护照上是 Li Peiwen. 中介服务公司对我说,这是加拿大那儿的习惯写法,不要紧。但我有一点不放心,怕过关是通不过。那到底要不要紧?
jerryg
(Jerry)
我的LP上姓名写成了诸如“Li Pei Wen”(李培文), 但我的护照上是 Li Peiwen. 中介服务公司对我说,这是加拿大那儿的习惯写法,不要紧。但我有一点不放心,怕过关是通不过。那到底要不要紧?我以前填TOEFL申请时,都用Li Peiwen这样的填法。请问北美那儿的习惯写法,到底是什么?
(#18054@0)
Last Updated: 2000-12-13
This post has been archived. It cannot be replied.
Share
Report
Replies, comments and Discussions:
我的LP上姓名写成了诸如“Li Pei Wen”(李培文), 但我的护照上是 Li Peiwen. 中介服务公司对我说,这是加拿大那儿的习惯写法,不要紧。但我有一点不放心,怕过关是通不过。那到底要不要紧?
枫下论坛主坛
/
相约北美
/
定居入籍