So to speak
per our agreement
My CTO is a Canadian from Wennipig. He advocates speaking good languages. Since I joined him, I have found that my English communication skill has been greatly improved.
Surprisingly, my CTO likes to use the following idiom: so to speak.
Here is a good example: Each of our developers can fix 2-3 bugs each day, so to speak, and it is not a problem for us to go live by the end of September.
My human resource manger is American. There are a lot of Email communications between him and me, because I review some resumes for him and do job interviews on behalf of our team. Interestingly enough, most of his emails begin this way: "Per our conversation on the phone, I forward ....", or "Per your request, ....", or "Per our agreement, ......".
This post has been archived. It cannot be replied.