This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Close
Home
Share
birchmont 哎,真累!洋名字翻译说到底是个‘文化’的问题,国语的翻译太美化原文啦,而港澳的正好相反。
rootbear
(不是熊也不是啤酒)
(#258218@0)
Last Updated: 2001-11-11
Sign in and Reply
Share
Report
Replies, comments and Discussions:
考察一下大家对多伦多道路的熟悉程度: 什么是 花麻士, 士刁, 雪拔, 雪梨, 冰梨 ?
枫下论坛主坛
/
枫下沙龙
/
谈天说地