是太老了。既然这些个大家都没看过,那我的这个估计大家也一样没看过

xanada (㊣流水)
中翻英

某日,一位名闻全国的补教界英语名师在课堂上夸下海口:“凭我的造诣,没有什么成语不知道的,就连中国成语也难不倒我!!"“

于是同学纷纷发问…………

甲:People mountain people sea!

师:小case,"人山人海"!

乙:I Feel it difficult to pass。

师:哼,“我感到很难过”

丙:Good good study,day day up!

师:“好好学习,天天向上”

丁:Three heart two meaning!

师:简单,"三心二意"!

戊:Look through autumn water!

师:难不倒我,"望穿秋水"!

己:Red face know me?

师:太简单啦——“红颜知己”!

庚:Horse-horse-tiger-tiger呢?

师:嗨,“马马虎虎”呗!

辛:We are brother,who and who!

师:“咱哥俩儿谁跟谁啊”!

壬:But I'm not care three seven twenty-one

师:“我不管三七二十一就……”

癸:老师,这个你一定不知道:Blue who say and the who's!

师:???嗯……这个……我想……(过了十分钟)……真的被你们考倒了……这句是到底什么意思啊?

癸(很得意地):哈!不就是"不入虎穴焉得虎子"吗!!
(#272892@0)
2001-11-23 -05:00

回到话题: 狂笑加强版(Z)

回到论坛: HOME枫下论坛枫下论坛主坛枫下拾英心情随笔

URL:   
http://www.rolia.net/zh/post.php?f=0&p=272892