德语和我老婆的相似

guest ()
本文发表在 rolia.net/zh 相约加拿大网上社区枫下论坛
德语和我老婆的相似

中德学桥协会



德语是一片陌生的天地,而现实是一个真切的环境,可我在这个陌生和现实之间却经常有了相似的感触,今天突然明白了,原来这种相似是来自于我的老婆。为了验证,所以写了下来。有的地方没有进一步的描绘,是因为大家该有无需解释的理解。

一,在学德语里,所有语法的规则都是本身固有的,做为学习者的唯一的任务就是:服从并记忆。我的家里也有类似的家规:第一,老婆永远是正确的。第二,如果我认为老婆是错的,请参照第一条。 每当我试图问还有没有其它的选择的时候,老婆总是笑盈盈地说,可以有一个选择,就是:娶或者不娶。德语也是这样的公平,它也给了我们一个选择:学,或者不学。

二,自从认识她(它)那天起,我先是失去了自己的时间,然后就是金钱,最后就是投入了全部的自我和自由,直到不可后悔的不能自拔。

三,结婚以后才明白什么是真正的自由,学了德语以后才知道什么是真正好听好学的语言,可惜这两种情况都一样的结果:当我明白的时候,都已经太晚了!

四,每当我在语法练习中没有按照规则答题时总会被无情地扣分,而发现德语书中有不合乎规则的时候,老师的回答却总是那么心安理得地天经地义:这是德国人的习惯用法。每当我和别的小姐搭讪的时候,总会招来老婆醋味的挖苦,而别的俊男和她眉来眼去的时候,她总是很慷慨地给了我一份感激:看,你的老婆多有魅力!

五,德语和我老婆总是给我同样的安慰:其实,我们都是平等的,每人都各做一半的主。意见一致的时候总是听你的,意见不一致的时候才听我的嘛。

六,语言应该是为人来服务的或者说是人的一个工具,老婆也把我看做当家的人。她(它)只负责管小事,我可以在大事上说了算。只可惜,什么是大事,什么是小事,是由她(它)说了算的。

七,终于有一天,我决定真正对德语实行一次决定权。我说,要是再这样难学,我永远都不来德国了!!然后借着这股怨气转身对老婆也说了一句类似的话:今天晚上我刷碗的时候,用热水还是凉水,我说了算!!!

八,在口语中经常被那一二三四格搞的胡说八道,不过听的人也都宽容和理解,只是到了DSH考试中,哪怕有一格不对,也是个扣你分没商量;老婆在外人面前也总是小鸟依人般让我趾高气扬,可是只要一回到家中,我就要老老实实听她的吩咐,她的规则就是:外人面前还是要给你点面子的。

九,老婆经常说起好友的丈夫如何如何温柔地给太太买了一件好看大衣,又用了不少口舌来形容那件大衣的款式,在我都快烦的时候,最后才明白原来真正的意思是她也想要一件;学德语也是经常听了一大段话了,好象有点明白又不知道到底在说什么,这时候才发现,原来最重要的动词在最后面还没出来呢。

十,就在自以为德语学的不错了以后,也总是听不懂德国人之间的聊天。这个时候才发现那个根本无法逾越的障碍就是文化环境。所以在学习德语的同时也要把德国人关心的新闻时事和生活点滴牢记在心,就算别人说的时候听不懂,也可以猜到他们讲的是什么。在家除了让老婆满意之外,也经常会听到她和另外一个人说着我永远无法理解的语言在商量如何更好的管理我,为了巩固在家的地位,也要象同时学习德国文化那样去取悦另外那个重要人物:官称岳母,俗称丈母娘。

十一,初学德语的时候总有个字母R要发卷舌音,让人难以掌握,经过两个月的练习才会把它搞定。刚结婚不久的时候,也总是对老婆的命令要说是难以接受,结果她经过练习,仅两个星期就把我搞定了。

十二,我的每一点努力,都会有老婆对我的亲热做为回报。我不知道这种亲热什么时候会来,也不知道得到了一次亲热的时候,会不会下一次她拿走的更多。不过有一点规律的就是,只要我足够小心的不犯错误,得到的亲热是会和结婚证上的日子以及我的付出成正比的。在德语里,这种亲热变成了两个名字,叫做:单词量和听力。

十三,说到最后还有一点感叹:刚学的时候我就知道德语还有个名字叫:难学。可是实在想不到它是姓真。就象娶老婆的时候就知道她的名字叫正确,可说什么也想不到她是姓总。

其实我觉得,德语和我老婆最大的相似和最有教育意义的事实在于,越是和她朝夕相处,越是明白在这个世界里,互相理解和宽容的重要。每个人都会有对老婆偶有牢骚和不满,每个人也都会有不少学德语的困难和艰苦。一旦被老婆接受了,或者一旦德语又前进了一步,就会有一种从心里被当成主人的愉悦,要是没被重视,或者暂时学不进去了,生活的锻练也早让我们习以为常了。继续着我们的感激和牢骚,继续着我们的公平和不公平,也继续着我们的付出和分享,因为,生活,总还是要继续。

对德语的第一印象是,每天每时每刻都能见到有成百上千的人在里面徘徊和努力,但是以后才发现真正的感受只有身在其中的人才会明白。这时就经常想起,第一次见我老婆的人,也总会惊诧于她的美丽。可我知道,只有真正地了解,真正地接纳,还有真正地爱上之后,我才真正知道了她还有除了远看之外的不美,和她只能近看才有的真美。

写到这里,老婆又在喊了:你怎么还不睡觉呀?是不是要把德语当成你老婆 了?

所以对不起了,各位朋友,如果她知道我写了这样的东西,恐怕你们就看不见了。不过她说的还真对,学德语时那种追求不就象又找一个老婆吗?不过我知道,德语和她再象,也没有她这种对我的真正关心,德语从来不在乎我什么时间睡觉,什么时间吃饭,也幸好有了这些不象的地方,才让我知道老婆与德语的不相似才是老婆这两个字的真正的幸福含义。
更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛. 网址: rolia.net/zh
(#81158@0)
2001-5-25 -05:00

回到话题: 德语和我老婆的相似

回到论坛: HOME枫下论坛枫下论坛主坛枫下沙龙谈天说地

URL:   
http://www.rolia.net/zh/post.php?f=0&p=81158