If you are going to do it youself, I suggest you to use a Canadian university's Undergraduate Calendar as a reference.

turbo (起舞弄清影)
There are many. Here's one. <http://registrar.mcmaster.ca/calendar/year2001/sec_612.htm>

And for 大学语文, you can say "Chinese Literature";
For 马克思主义原理, a smart way to "translate" it is "Philosophical Texts";
For 德育, "Ethics";
For 世界政治经济国际关系, "International Relations"
For 金工实习, "Engineering Internship"

Courses like 中国社会主义建设、军训、形势政策 , I'd rather not mention because Canadians won't understand them:)

2001-6-12 -04:00

回到话题: course description这样写行否?

回到论坛: HOME枫下论坛枫下论坛主坛工作学习求学深造