This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Mall
Forum (EN)
Groups
Blogs
Topic
Panel View
Tree View
Close
Home
Refresh
Share
Sign In/Sign Up
Mall
Forum (English)
Blogs
Groups
Polls
Rolia Radio
冬去常打小猫盹,春来勤练狗熊拳~
-
game_over
(屡败屡D,屡D屡败);
2004-2-24
(#137803@65)
和和,来个横批-- 就我的新马甲吧.怕是不工整,可押韵的:P
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-24
(#137808@65)
太勤了
-
patpat
(侃侃伐坛);
2004-2-24
(#137812@65)
反正马甲闲着也是闲着
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-24
(#137818@65)
想起黄秋生的《怪侠一支梅》:E
-
sammy
(方向);
2004-2-24
(#137824@65)
break的时候发发牢骚罢了,“诗封两条泪,露折一枝兰“,也不好因为考试泪吧?所以用后面的凑凑数,好歹解解恨
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-24
(#137828@65)
哦,这两句我依稀仿佛看过的。可怜,让谁谁做个汤水给你吃吧。
-
sammy
(方向);
2004-2-25
(#137835@65)
想一想, 顿起怪念头, 这句诗可以读成下面的意思: #137832. 当然, 没法跟原句比, 留作一笑, 轻松轻松.
-
walk_in_rain
(沐雨听风 执手相对);
2004-2-25
(#137836@65)
最近在看电视剧一枝梅,好象不咋地,香港的搞笑水平有下降哈。学会了一个词:九公子(粤语发音)。
-
polareskimo
(Inuit);
2004-2-25
(#137872@65)
马甲换得太勤了
-
patpat
(侃侃伐坛);
2004-2-24
(#137827@65)
常换常新~~~:)
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-24
(#137830@65)
对了,侃侃。我有个法语问题。听写出来的部分
c'est chien fou prefere s'attaquer aux enfants, aisément effeyer, facile a dissimule dans un grand sac. 里面的这个effeyer是错的,最大可能是什么单词?
同样的问题还有:
le voyage etait esfoyable 的 esfoyable 也是错的,我大概知道是贬义词,可是不知道是哪个类似的单词。
merci!
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-25
{281}
(#137833@65)
effraye? 第二问也不知.
-
patpat
(侃侃伐坛);
2004-2-25
(#137847@65)
厉害! 多谢~~~
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-25
(#137850@65)
实在不敢当. 我是入门级, 但有人指点.
-
patpat
(侃侃伐坛);
2004-2-25
(#137859@65)
第2个在你的启发下也想起来了,应该是effroyable
-
rainrain
(雨语 霏折一枝兰);
2004-2-25
(#137860@65)
看来我是连门都没望到 =_=b
-
game_over
(屡败屡D,屡D屡败);
2004-2-25
(#137862@65)
有花堪折直须折, 莫待无花空折枝。
-
nike
(㊣盗花);
2004-2-25
(#137834@65)
有花堪盗直须盗,莫待无花空盗枝。
-
luoboyang
(萝卜秧);
2004-2-25
(#137845@65)
有秧堪啃直须啃,莫待无秧啃萝卜。
-
sammy
(方向);
2004-2-25
(#137849@65)
有财堪敛直须敛,莫待无财空敛债
-
luoboyang
(萝卜秧);
2004-2-25
(#137853@65)
莫等闲,白了少年头,空悲切
-
danta
(金蛋塔);
2004-2-25
(#137861@65)
Spring is coming?
-
polareskimo
(Inuit);
2004-2-25
(#137869@65)
Share
水缸