×

Loading...

关于壁炉我说两句

壁炉是西方的传统, 一直在客厅占最显眼的地位, 虽然壁炉已经没有传统的取暖功能, 但在西人的心中, 却是温暖家庭和浪漫情调的象征. 你到西人家去做客, 很少有人会把大电视放在客厅, 一般都是放个小电视, 做饭和吃饭的时候看看而已. 且客厅窗户巨大, 并不适合作家庭影院. 一般房子除了客厅, 还会有 "FAMILY ROOM" 或 "GAME ROOM", 那些地方的设计才是以放电器为主的, 比较避光, 家里的大电视一般都放在那里. 真正的发烧友会有专门的"MEDIA ROOM" , 一般是拿一个卧室改装.

稍好一点的房子, 餐厅一般也两个. 一个跟厨房一体, 叫 早餐厅 "BREAKFAST", 放小餐桌. 一个相对独立, 叫餐厅 "FORMAL DINNING", 放大餐桌, 一般请客的时候才用.

不过现在新移民越来越多, 已经有很多房子的设计看不到壁炉了. 香港人对风水的迷信也在影响房子和社区的设计. 在大温哥华, 很多西人把香港人建的房子叫鬼房子. 我自己倒不觉得港人的房子难看, 就是对空间的利用太狠了, 房子都有点象火材盒. 且港人不喜树木, 房前房后都光秃秃的. 这就是观念不同了. 亚洲人挤怕了, 一得到空间就要多修房间.
Sign in and Reply Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下家园 / 住房话题 / 《话说多伦多住房》,先写《建筑住宅篇》,以后再根据大家的兴趣写〈规划篇》《开发篇》《购房篇》1:《关于新房子和老房子的建议》2:〈house 和apartment 的优劣比较》3:《改造住房法规政策》4:《购房银行贷款法规政策》《自建住房篇》等
    • 夥计,你能行地很么。
      • 么s 灌水 发(玩)贝
        • 耐你给载出个主意,镇务,宫育,豪斯卧个比较活时,假汝扎买来自住。
          • 报桌急,切看哈回(next time )
            • 哈回不需要夸乎接是俄明北。
              • 真是I服了U!!
                • 希望先写租房吧,新移民刚到这里人生地不熟的,那能立刻买房。
              • 都是什么方言?
    • high hand
    • 伟翰, 好样的,继续努力。
    • 哪有卖地的?我们请伟翰帮我们建一个ROLIA小区吧。
      • 我正在考虑此问题,既然加拿大政府不能给我们提供更好的就业机会,我们我们不靠政府而是自己以非赢利的民间组织申请自建家园,可以省去开发商的利润和高昂的税,总比我们游行要求政府拨款盖福利房要好吧
        • 请问: civil engineer 在那边找工作情况如何?
        • 好主意!我支持!
        • 坚决支持!!!
        • 要是赶得及,我去给你打下手。俺没你经验丰富,但好歹也是在房地产界混的,给你跑个腿五的。
        • 自己动手,丰衣足食,好!这里各种专业人才都有,如果能自行设计、开发、管理自己的家园,并使其成为样板工程,必将是移民史上一件大事。点子有了,人很多,钱也不用愁,缺的就是有人跳出来组织领导了,干吧!
        • It is great idea! I have a 4-year old boy,I think kindergardening could also be considered.
    • 忒专业冽,乡党。
    • Seems professional, I want to see 《购房篇》 , brother
      • 我最想看《挣钱篇》《不劳而获篇》《649必杀技》等等,可列为《购房前传》
        • 这不等着你写么……
    • 高手高手,佩服佩服
    • 真棒. (还没读完, 先拍拍巴掌)
      • 上贴仓促,有部分没有写完,现已修改完。
    • 真是好文啊!还奇怪,为什么今天没有去 Yellow 那里喝酒,原来在家里做了这么一件大好事。
    • 我已经开始怀疑我在天津的时候,住的房子是不是你开发的了。
      • no ! 我在外省市做的多,天津几乎不做
    • 太精彩!
    • Very Cool!!!!!!!!!!!!! Waiting for your next post!
    • 果然是专家。可怜伟翰大侠,一身本事,竟然屈就做了家庭妇男,真是天妒英才。
    • apartment只能租不能买,谈买房,用condo是不是更合适?
    • 建筑家,行为科学家,心理学家,经济学家。
      • 汪大侠 实在不敢当,我家领导说:你比我不少一分学费,怎么英语学了十几年了,还是不开窍,大脑进水了,过几天孩子都能教你了。。"说着用指头点我的头,我低着头----现在我知道吃了没文化的亏了
    • 了不起,了不起啊!!这种文章具有珍藏价值!
    • 呕心沥血之作,但不能不睡觉啊夥计.
    • 谢谢!谢谢!谢谢!谢谢!等着看下文!
    • Niu!
    • 期待早日独到你的下一篇。一定要把所有文章全都备份,以便以后参考
    • 关于壁炉我说两句
      壁炉是西方的传统, 一直在客厅占最显眼的地位, 虽然壁炉已经没有传统的取暖功能, 但在西人的心中, 却是温暖家庭和浪漫情调的象征. 你到西人家去做客, 很少有人会把大电视放在客厅, 一般都是放个小电视, 做饭和吃饭的时候看看而已. 且客厅窗户巨大, 并不适合作家庭影院. 一般房子除了客厅, 还会有 "FAMILY ROOM" 或 "GAME ROOM", 那些地方的设计才是以放电器为主的, 比较避光, 家里的大电视一般都放在那里. 真正的发烧友会有专门的"MEDIA ROOM" , 一般是拿一个卧室改装.

      稍好一点的房子, 餐厅一般也两个. 一个跟厨房一体, 叫 早餐厅 "BREAKFAST", 放小餐桌. 一个相对独立, 叫餐厅 "FORMAL DINNING", 放大餐桌, 一般请客的时候才用.

      不过现在新移民越来越多, 已经有很多房子的设计看不到壁炉了. 香港人对风水的迷信也在影响房子和社区的设计. 在大温哥华, 很多西人把香港人建的房子叫鬼房子. 我自己倒不觉得港人的房子难看, 就是对空间的利用太狠了, 房子都有点象火材盒. 且港人不喜树木, 房前房后都光秃秃的. 这就是观念不同了. 亚洲人挤怕了, 一得到空间就要多修房间.
    • 专家专家,才能不能被埋没啦!
    • wa! 简直不敢相信。如果只发表在ROLIA上太可惜了。
      • 转贴注明是Rolia 原贴
        • 两年前的旧贴,不知道现在如何了...
    • 客厅 的英文怎么说?LIVING ROOM? 那起居厅呢?
      • 客厅是living room。“起居厅”是不是“卧室”?如果是就是bedroom喽
        • No. 我见到的房子中,客厅就是LIVING ROOM,可能也就是所谓的起居室。通常在一楼,一楼还有:餐厅,早餐区,厨房,小卫生间等。
        • 请伟翰最好能加上一些专用名词的英文。文章中好象漏了FAMILY ROOM。可以参考passby的贴。
          • 起居厅在使用上指专供家人用的空间,而客厅是客人家人均可用的空间,LIVING ROOM是客厅的意思,FAMILY ROOM不就有答案了
            • 一般LIVING ROOM 采光较好,又有很多通道,不适于放音响,家庭影院等电器。而且客人一般不会是上你家来看电影。
    • 我英语太差,只好早上去了一家房地产公司(香港的),谈关于买地的事,一宗在Sheppard 与Goddard 交口,150feet x160 feet ,另一宗地在Scarborough FINCH 附近,详情还不太清楚,英语好的人愿帮忙摸鬼子的底吗
      主要了解地产市场的成本问题,然后摸清情况再向政府申请购地,将成本控制在最低限,申请自建家园,受惠rolia 移民,情况还的继续摸啊
      • Try to learn as much as terminologies from some web site, like http://www.cmhc-schl.gc.ca/en/index.cfm
      • 还有你说的'二代居'的房子,多伦多也有,位置在Shappard& Bayview附近.二楼是两个卧室,带厨房,一楼也是,有个living room, 这样出租也可,和父母分住也可. around $230k
        • Are there any this kind of houses ready for rent? I am coming with a big family (6 people) in May. It is urgent. Thanks! Susan(dazzlingsusan@hotmail.com)
      • 你老兄动作真快,我以后帮忙推销房子,xixi xixi
    • 还有DEN.
      我不知道它该怎样翻译。for example, 有的apartment, 叫2+1 means 2 bed rooms and 1 den. 有的人讲,den 有点类似于bedroom. bedroom 必须有窗,没窗的就不是bedroom,叫den. 你也可以理解为书房. 确切的意思,我也不明白,算提个引子。
      • I think "den" is home office.I visited some houses, including new house or resale house, it seems that the home office is also called as "den".
      • 一般翻译为书房.但是,有几种情况,一种是独立的屋子,一种是就是太阳房,一种是客厅里没有门的一个空间,可以放桌子,但不可以住人用.
      • DEN可以有窗户,BEDROOM 一定有壁橱(CLOSET)。引自金山词霸: DEN n. 兽穴,洞穴,(舒适的)私室(作学习和办公用)。
      • (Cambridge Dictionary) (especially American) A den is also a room in a house or apartment, which is used for activities not involving work.
      • 哈哈, 我查了英汉词典, DEN 译为贼窝 :)
        我记得在小说里看到过"起坐间"的说法, 可能就是DEN吧.
        • 赶紧扔掉你的字典,它会阻碍你的英语学习的!
    • Great, great, great!!
    • Please write and post your chapter 4: 四《购房篇》. 1《关于新房子和老房子的建议》2《house 和apartment 的优劣比较》we really need it now, TKS!
      • 请教,在国内买房要提防哪些陷阱?交房时审核什么?正准备买房.