×

Loading...

大家来探讨一下英文发音

本文发表在 rolia.net 枫下论坛大兵让我讲怎么唱英文歌。我离发音标准差太远了,但我知道我什么地方不标准,只是乡音难改。

如果还改掉了一些,其实是长期模仿的结果,从上学的时候听卡本特、猫王、音乐之声、奥斯卡金曲,就常模仿着唱了。至于发音,我一直对语言很感兴趣,可能跟我父亲有关。我父亲在大学是学英语的,他从我几岁的时候就开始教我发音,非常严酷,每个音标都要坐在小板凳上念两天,跟现在小孩子被逼学钢琴一个意思。父亲很专业,每日早上醒来第一件事是活动嘴和舌头,幅度很大,可能在锻炼灵活性,每天必听CNN等电台几个小时,为此差点因为听敌台被审查。他发了一口标准英式音,所以我上学的时候没有受学校老师的中国式读音的影响,日后就少了很多麻烦。我父亲特别反对应试英语,所以他对我的口语很下功夫,我的中学课本语法标注不多,却每行都是哪里断句哪里连读和升降调的标注,画的花里胡哨的,所有课文不仅要全倒背如流,还要符合他标的那些语气啥的。在这里,还要特意感谢老爸一下。

我来加以后所有的工作,也都是纯老外环境,而且都8小时不停说的那种,还有上学的经历,对我锻炼最大。

我有段时间回国无所事事,就教亲戚小孩语音,发觉其实中式英语的发音,是every single音标都跟地道英语不一样的。多年养成的习惯非常难改,我就让他们把我的发音当成一个声音或者动物叫,而不是一个单词,来单纯模仿这个声音,效果很好。这里的孩子不都是这么学说话的吗?

大部分家庭都有学龄的小孩,跟他们学发音最理想。我就遗憾没这么个老师。所以我跟我小侄女们说话时,经常若有所思的嘟嘟囔囔,就是在模仿她们,呵呵。我弟弟常让我领侄女们读小人书,我一句,她一句,其实是个绝好的偷学机会,不管我多不标准,她们也能跟的极其过分标准,我就使劲琢磨,琢磨不好了就让她们再读一遍。哈哈!

我在罗马尼亚工作过5年,从字母开始学罗语,到后来当地人听不出我的口音,我也下了很多功夫。我有两个体会,一个是学语言要跟小孩子学。他们发音很夸张,字正腔圆。二是不要单纯光模仿音,要体会发音位置,这个在我到第三四年的时候才如梦初醒。汉语发音位置在口腔中很靠前,很浅,罗语鼻音非常重。英语也是一样的,我感觉英语发音时要有口腔共鸣,口腔后部要打开,有字母m和n的时候要使劲用鼻音。这就是为什么有人英语发音很标准很流利,但是仍然听出来不是本地人,没那个“味道”,就是发音位置。这是我用自己的语言描述自己的体会,不一定用词准确啊。后来我还full time学了法语,还对法语歌着迷过一阵子,买回好多CD,也学过几个法语歌。俄语和西班牙语浅尝则止,更全还给老师了。罗语歌当年也学了不少,还带回来好几张CD,一直保存着。

到加拿大以后,发音上我有几个印象很深的时刻。

一个是刚登陆第一个月,我电话找一个中国女孩Lily,她的房东是老外,居然说没这个人,我重复了很多遍lily,他才恍然大悟说“OH!LILY!!!”我结果很郁闷。才发现我发错了两个音,一个是L,一个是i。i不是“一”,而是介于/yi/和/e/之间的,跟/e/接近,但lily的第一个/i/发成近似于“额”,因为后面那个L的缘故。至于L音,他们的L,舌头形状跟拼音的L完全不同,就好像舌头粘在了牙上,不舍得离开一样,舌尖必须到达上齿根部。汉语的L舌尖位置在上腭,而不是牙根。否则walk 成了“我k”。这件事让我解决了两个音。

还有一次我的小侄女给我唱“twincle twincle little star”,tw夸张到我不得不反思自己的发音,从此后20就不再是“团踢”了。

从小一直发不好world,我爸纠正过我一万遍了,但小孩嘛,舌头没那么好用。直到我看了秧秧视频,如获至宝,逮着练了好久,后面我贴了链接。从此后,bird,word,world,都解决了。歌曲 A whole new world,你们也可以好好听听那个world。秧秧视频好多年没看过了,刚才又搜出来,发现当年nobody的小姑娘现在厉害了。

他们的半爆破音比如t p,跟拼音t p完全不同,尤其不在词头的时候,有点完全爆破音d b的意思, 这点在其他语种体现更多,罗语里的td基本分不出差别。t p念得太清楚太突出,马上就不“地道”了。

有字母r的时候要卷舌,但park不是单纯的"趴"加卷舌那么简单,嘴型不同,嘴型不是像我们一样打开的,反而是收紧稍突出一点。

至于own这种合成音(downtown),/e/音,th,等等等等,每个音都值得仔细琢磨区别。最普通的on,不是“昂”,而是/o/往n滑。还有辅音结尾元音开头时的连读,与辅音连接时候的吃音,这个非常重要,否则一个就露馅儿啦。

学歌对发音帮助很大。我把秧秧的网站贴出来,还发现她有个教英文歌的小视频呢,还是年轻啊,发音真好!!有没有发现她教唱歌那个au音的不同?比如about不是“抱”,now不是“挠”...每次au音前好像加了个莫名其妙的/e/,这些都是非常tiny的差别,但是把我们和本地人发音区别开了。

不过其实发音只是个锦上添花的东西,一般并不影响交流,有兴趣么就琢磨琢磨。

我真没有卖弄的意思,我的水平离能卖弄还差得远,我本人不是个刻苦的人,英语水平很一般;而且体会到的不一定自己也能做到。只是想探讨一下,请网友们千万别误会!更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply
Modify
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 枫下歌台 / 大家来探讨一下英文发音
    • 这篇文章就留在这了,不许《外语学习》那边抢去。
      • 我太同意了!这里自己人多哈!再说那边高手真的很多很多,班门弄斧的,打扁了我。。。
    • 人家说学语言有天赋的人,唱歌也会很动听。姑姑就是个最好的例子!
      • 歌台里都是有天赋的,最多只是程度不同,大家同意不同意?BTW,表妹已经有多久没贴歌了?是不该自我批评一下了?
        • 我忙S了,你别push我,push我我给你吼个秦腔出来。LOL
          • 来一个,来一个...:)
            • 去去去,别捣乱。
              • 额么有捣乱啊 :)
        • 彪妹帖过歌?我从未听到过。。。
          • 刚开始的时候,玩儿着录过几首,嘻嘻。后来光顾着四处灌水了,无暇再录。:p
            • link 还在吗?
              • 啊,不知道哦。我不会在rolia找帖子……我唱的歌像小猫叫,不听也罢,嘻嘻。
                • 那就录首新的吧。。。用你灌水的时间:-)
                • 这里 =》
                  《城里的月光》
                  http://www.rolia.net/f/post.php?f=0&pno=6602327&

                  《泪海》彪妹版
                  http://www.rolia.net/f/post.php?f=0&pno=6601634&

                  很不错啊,再唱几首吧,表妹!
                  • 等冬天来了没事儿干的时候再说。:p
                    • 你的朋友夫妇真是厉害,那首《铁血丹心》真的是跟原版没区别啊
                      • 他们俩的我倒是有空可以多贴几首。反正都是现成儿的。:-)
                        他俩以前就是靠唱歌吃饭的。在国内的时候经常邀上一群人去他们唱歌,一箱酒、一盏蜡烛、一个迷醉的晚上。
                        • 好啊好啊好啊
                        • 他们是不是专业的啊?
                          • 他俩以前就是靠唱歌吃饭的。在国内的时候经常邀上一群人去听他们唱歌,一箱酒、一盏蜡烛、一个迷醉的晚上。 姐姐很美、姐夫很帅,一双壁人。
                            最喜欢听姐夫唱的“无赖”。
                            • 你说的姐姐、姐夫就是这对夫妇吗还是另有其人?
                              • 就是这对夫妇,我叫她姐姐、叫他姐夫。
                                • 难怪水平这么高了。很多香港当红的歌星都没他们唱得好。
                    • 刚听完,你唱得很柔情,不错不错。。。
                      • 俺94一个受气小媳妇儿哈~别理会我那“彪”字。:p
                        • 内柔外彪很好:-)
                  • 还有两首:《但愿人长久》 (#6509637@0),《至少还有你》(#6511120@0)
                    • 辛苦了辛苦了,不过你干嘛非让我献丑呀。
                      • Rolia不支持我想要的格式,否则我就给每位歌手都整个专辑了。
                  • 原来彪妹也是一流歌手啊!
                    • 别笑话我啦……
    • 你真是谦虚的典范啊。(俺一直以为你是台湾同胞。)
    • 哇,想不到我就这么随便一说,姑姑就这么认真的写了这么一大篇文章出来了。姑姑啊,我对你的崇拜如滔滔江水了。。。。又如洪水泛滥。。。。 (绝非MP)
      • 姑姑,请教有关英文连读的问题,我发现很重要,尤其是唱英文歌的时候。但是总也把握不好。
        • 连读其实很简单,把两个词当作一个词来读!如果你还看做两个词,只是连一下,就不容易读好。你再练歌时试试哦。连读就是在一个句群中,以辅音结尾的词和以元音开头的词连读,最简单的例子是this is(读成thisyz),
          that is ( thatyz ), there is(读成theryz,注意那个ryz),其实这些谁都知道,就是因为太普遍了,所以如果当初学英语的时候形成坏习惯了,就难度大点。
          • 嗯,拿个小本子记下了。谢谢姑姑!
    • 不愧是语言上有天赋的人,能分得这么细,讲得这么准。。。谢谢分享!
    • 难怪英语歌这么标准,佩服!我还是先把中文练好了再说。:)
    • 顶。语言再进一步真难啊。
    • 原来这个姑姑如此年轻,很阳光,很青春。英文字词的发音也以假乱真。
    • 明白了,天赋加用心,让姑姑如此出色。分析得很明晰,让人佩服得五体投地。
      • 我听过你的eyes on me,你的发音非常好,几乎没有破绽。要说天赋,你是一流不夸张。
        • 别谦虚,姐俩都是一流。
        • 她姑谬赞了,我那是鹦鹉学舌。正宗英文歌我是真的唱不出你那样的味道:)
          • 都是俺偶像
    • 说的真到位, 但要慢慢体会领悟, 都想试下英文歌了 ...
    • 激动啊。我知道姑姑的功力很强,想不到这么强。一个人的能力学识不会限制在某个领域的。这篇文章结合了实际,非常有针对性,指的路也是最好的捷径。这篇文章是我见过的英语学习实用文中最好最有效的一篇。姑姑给力!!
      • 叶导也成杨过了?
        • 小心成千上万的姑粉扁咱们
      • 叶导真太高看了!谢谢您看这么细!
    • 姑姑是我在这个网上见过的真的聪慧的人。
      • 这个评价太高了!小云谢谢!:)
    • 两点。1 LZ确定父亲听的是CNN? 2 walk的发音没有l 文章问题太多,太经不起推敲。
      • 楼主老爸当年听的可能是BBC,楼主也许记错了,也许笔误,这种小问题不必纠结。
        Talk and Walk have a silent L in many dialects, but some dialects pronounce the L.
        就算是楼主弄错了,也基本不影响整个文章表达的意思。不必过于纠结细节。
      • 1,他听很多英文电台,也许是BBC,还有一个教会的英文电台,总之,能找到的都听,很模糊的记忆了。2,walk怎么没有L呢?/o/音终止时舌尖要落在牙根然后才是k,你说的没有l不知道什么意思?
        本来就是探讨,of cause i can be wrong,我不是语音专家,所有的全来自自己的感觉。如果你觉得什么地方要推敲,愿意说吗?
        • 刚查字典了,talk walk真的是没有L,谢谢指正!其他的地方能不能也一并指出来?那个地方walk的例子不合适了,应该是smile,all 都可以。这位看的很仔细,谢谢!
          • Talk and walk 发音是肯定没有L的。至于CNN,你可能是误记。CNN从1980年始播以来没有广播,只有电视。
            • 是的!呵呵,随便就写上了,因为不是主要部分,比较马虎了!谢谢!
    • 蛙塞. 真是好. 很多问题自己认识到了, 但没有姑姑这么努力的去纠正. 分析的东西感受很深. 特别是downtown."l"这些音容笑貌我很理解lily出现的问题.让我增加了信心. 非常感谢.
      • 这个“蛙”是错别字。