×

Loading...

刚查了一下,赶脚就是我要养家糊口的意思。() Taking care of business,

usually at home.
Sean: Hey man, where were you at yesterday? We've been looking for you.
Joris: Just feeding the dog brother, just feeding the dog..
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 工作学习 / 外语学习 / Holy crap, I have dogs to feed. 是什么意思?公司里处理工资的人把一名员工的工资多敲了100元,月末财务审核发现了问题,告知这名员工,财务会在下个工资单里扣除,后来看到了这名员工回复的邮件里有这样一个开场白。谢谢
    • 家里养着宠物呗 +1
      • 一定是俚语,不是字面意思。不应该这么理解。
        • 为啥“一定是俚语”, 我赌不是
          • 猜的呗,就像形容下大雨,也会把狗扯上一样,这里的人对狗这个词有太多俚语了。当然,也可能不对。
            • 我算了一下,这是个单身狗,你要想泡他就回个 email, " It is your fault because you keep dogs instead of cats, cats eat way less!"
              • Very smart!
    • “家里狗等钱吃饭。”
      • 话说上个月狗没撑坏?
        • 哈哈
      • 可能沾边。那名员工平时比较幽默,这次俚语让我有点费解。
    • 错发给他的钱 肉包子打狗 有去无回了 下个月也不能少 否则放狗
      • 哈哈哈,一开始我也想到了咱们的肉包子打狗一说。 +1
    • 意思就是他手头很紧。多发给他的钱,他或者不打算退还,或者短时间内无法退还
      • 可是,邮件的后面,他说扣除当然没问题,谢谢我们告知了他。
        • 所以他是在开玩笑阿
          • 看来是我理解错了武疯子的意思,不好意思哈
    • 意思是说多发点就当慈善发给狗吃吧的意思,不要要回去了。就是开个玩笑。 +1
      • 嗯,我也这样理解的,谢谢
    • 好像工资里扣不合法,只能讨回,讨不回就只能小额法庭起诉。理论上员工没错,谁知道你为什么多给了。
      • 这个员工薪水蛮高的,不会为了这个纠缠。
    • 怎么能没听说过,肉包子打狗有去无回呢。
      • 哈哈哈
    • 刚查了一下,赶脚就是我要养家糊口的意思。() Taking care of business,
      usually at home.
      Sean: Hey man, where were you at yesterday? We've been looking for you.
      Joris: Just feeding the dog brother, just feeding the dog..
      • 嗯,我问了一个同事,是这个意思。表扬一下你认真的回帖👍
    • 是你多敲的吧?
      • 咱们怎么会犯这种低级错误,是我发现问题的😀