×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 工作学习 / 外语学习 / 过节了,来点实用的吧。别人提着礼物来做客, +1
    你想客气一下,表达"您来就好了还带什么礼物",英文怎么说?
    • 感觉这句话说中文最合适 +2
    • 能用得上英文的客人,不是这么个表达法。对老外,感谢她并欣赏她带的礼物,是最礼貌的行为。 +3
    • 您来就好了还带什么礼物 == It is good that you come and what gift you brought? +2
    • You could say "It's totally unnecessary but very much appreciated. What a lovely gift! thank you!" +3
      • 过了,且显些许粗鲁。如果一定要这样说,也应该是 it wasn't necessary. 这样至少没有责备的意思。其实一句thank you就很好。 +1
    • “You didn't have to." 然后对方会说“ But I wanted to.” 然后你说“tank you"就走完程序了。
      • 说的好,我真正碰到这样的对话,就是没有用thank you及时走完程序
    • How much is this? +4
    • "Oh you shouldn't have! I love it thank you"
      • High hand finally came!
        • 俺们酱认真答疑,旋即成为 low hands。悲愤。