×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下拾英 / 乐韵书香 / 窗外下着冬雨,独自在家听一首黑暗忧伤的歌:《晚安》(Gute Nacht),演唱者是我最喜欢的德国男中音Matthias Goerne. 《晚安》是舒伯特的《冬之旅》声乐套曲的第一首。描写心上人变心,男主冬夜离开她家,出去流浪。行前在她家门上,恋恋不舍的写下 “晚安”。 +2
    钢琴伴奏的2/4节奏,似乎是流浪者的脚步。歌曲是D小调;中间短暂的转到F大调,男主回忆春天的短暂爱情;每一小段的结尾,又回到忧伤的D小调。

    词作者是德国诗人Wilhelm Müller,他和舒伯特一样,也是英年早逝。德语原诗是优美的双韵,可惜英文翻译不能押韵。

    ===================================================
    Gute Nacht
    Wilhelm Müller

    Fremd bin ich eingezogen,
    Fremd zieh’ ich wieder aus.
    Der Mai war mir gewogen
    Mit manchem Blumenstrauss.
    Das Mädchen sprach von Liebe,
    Die Mutter gar von Eh’ –
    Nun ist die Welt so trübe,
    Der Weg gehüllt in Schnee.

    Ich kann zu meiner Reisen
    Nicht wählen mit der Zeit:
    Muss selbst den Weg mir weisen
    In dieser Dunkelheit.
    Es zieht ein Mondenschatten
    Als mein Gefährte mit,
    Und auf den weissen Matten
    Such’ ich des Wildes Tritt.

    Was soll ich länger weilen,
    Dass man mich trieb’ hinaus?
    Lass irre Hunde heulen
    Vor ihres Herren Haus!
    Die Liebe liebt das Wandern,
    Gott hat sie so gemacht –
    Von einem zu dem andern –
    Fein Liebchen, gute Nacht.

    Will dich im Traum nicht stören,
    Wär’ Schad’ um deine Ruh’,
    Sollst meinen Tritt nicht hören –
    Sacht, sacht die Türe zu!
    Schreib’ im Vorübergehen
    An’s Tor dir gute Nacht,
    Damit du mögest sehen,
    An dich hab’ ich gedacht.
    ===================================================

    Good Night
    English Translation © Richard Wigmore

    I arrived a stranger,
    a stranger I depart.
    May blessed me
    with many a bouquet of flowers.
    The girl spoke of love,
    her mother even of marriage;
    now the world is so desolate,
    the path concealed beneath snow.

    I cannot choose the time
    for my journey;
    I must find my own way
    in this darkness.
    A shadow thrown by the moon
    is my companion;
    and on the white meadows
    I seek the tracks of deer.

    Why should I tarry longer
    and be driven out?
    Let stray dogs howl
    before their master’s house.
    Love delights in wandering –
    God made it so –
    from one to another.
    Beloved, good night!

    I will not disturb you as you dream,
    it would be a shame to spoil your rest.
    You shall not hear my footsteps;
    softly, softly the door is closed.
    As I pass I write
    ‘Good night’ on your gate,
    so that you might see
    that I thought of you.
    ===================================================


    • 和一曲 俄罗斯钢琴家伊戈尔 “悲伤的天使” 隔着玻璃的感悟 +4
      • 喝着咖啡看美女、看街头人生,创作音乐 ... 太向往这种生活了! +3
        • 欢快的忧伤:) +5
          • 小资的忧伤 ... +2
            • 过了一个快乐的感恩节。热闹散去,又回到音乐茶的悠闲。。。the way we were

               



              • 哈哈,小朋友们走了,家里闲下来了…… 压抑已久
                的小资情调,如火山爆发
                • 哈哈😄
    • 来个欢快的法国歌Aicha
      • 风格象印度歌 ...
        • 这个是纯法国姑娘唱的 +1
          • 这个听起来适应一些..... 年轻人的歌?
            • 放个小孩的歌
              • 很好,听歌学点法语
                • 这是我儿子最喜欢的法语歌。
                  • 幸福,可以和儿子一起听歌 ......
                    我儿子从政治观点到艺术品味,和我都是反的
                    • 为了忽悠他学法语, 绞尽脑汁啊。
                      • 握手,幸亏我家小子不学法语
                        • 那学啥? 德语, 西班牙语?
                          • 汉语
                            小子小时候不肯上中文学校,高中以后主动要求学中文
          • 这个大概是所有半路出家学法语的人听过的第一首法语歌? +1
            • 不知道啊, 我听的第一首是 Vive le vent
              • 这首也差不多是入门法语歌。
                • 我不懂音乐, 就听过几首。