This topic has been archived. It cannot be replied.
枫下拾英 / 乐韵书香 / 每年的今天,我都会听勃拉姆斯的《德语安魂曲》的第五首,女声独唱 Ihr habt nun Traurigkeit (你于是有了悲伤),纪念1989年的那一天。每次听,都会流泪
-hubeir(Götterdämmerung);
2020-6-3{915}(#13005587@0)
Ihr habt nut Traurigkeit
Martin Luther
Ihr habt nun Traurigkeit;
aber ich will euch wieder sehen
und euer Herz soll sich freuen
und eure Freude soll neimand von euch nehmen.
Ich will euch trösten,
wie Einen seine Mutter tröstet.
Sehet mich an:
Ich habe eine kleine Zeit
Mühe und Arbeit gehabt
und habe großen Trost funden.
Ihr habt nut Traurigkeit
And ye now therefore have sorrow;
but I will see you again,
and your heart shall rejoice,
and your joy no man taketh from you.
As one whom his mother comforteth,
so will I comfort you.
Ye see
how for a little while I labor and toil,
yet have I found much rest.