×

Loading...

Topic

  • 工作学习 / 外语学习 / 知道西人为什么听国人讲英语很辛苦吗?因为国人喜欢用汉语音译,但是是错的!最明显的一个,是字母L的发音,被音译成“尔”。 Totally wrong! 应该是“乐”! Wal-mart 不是沃尔玛,是沃乐玛尔特 +1
    • 另一个非常误导发音的是“贝尔”。Bell更接近的发音是“贝乐”
      • 更接近 百尔
      • 贝欧 +2
    • 我网上搜搜发音,反正是没听出来“乐”的声音 +2
      How to pronounce Walmart, American English Pronunciation Lesson
      How to pronounce Walmart in American English Pronunciation of WalmartHow to say Walmart in American English How to pronounce Walmart with American Accent How...
      • 印式发音
        • 哈哈哈,这个形象了👍。原来是这意思
        • It's pretty clear English.
    • Wal-mart 是窝儿马对吗?
      • 卧码特
      • 娃欧马儿特
        • 不及格,少发2个音
          • 哪2个音?
            • L和?
              • L发欧的音
                • Nope. Never. 😁
                  • 舌尖顶住门牙和上牙膛交界处,然后发欧的音响。
                    • That's the "lo" sound. 🤣
    • This is a very interesting word: every letter sounds! w-a-l-m-a-r-t. +1
      • 取名有大学问了
        • That's true. There was a story about how Sony got its name. The goal was to get a name easy to say in every language. They made it.
      • 我知道楼主说的意思,但是在多元文化的加拿大,不是个事,听的懂就行咱就这么说了咋地。他的意思是L这舌尖一定抵住上牙内测,舌后中部与口腔上部形成空腔,就是勒的前半部,舌尖不抵住上牙,就是尔了,听得出来区别。记得学韩语“手臂”这个词,
        汉字大概是臂 ,韩语拼音是PAL,咱国人读怕尔或怕欧,老师说不对,是“怕啊lll~”l,至今还记得化了浓妆的韩国老师,脸凑近我,鲜红的嘴唇,洁白的牙齿,对比之下苍白的粉色舌头,在读L时轻轻地弹起,贴到上牙。。。
        • 我觉得吧,说“乐”也不对呀,最多是乐的前半截……
    • 试试用广东话发音,香港人也发了几百年。
    • 是的,ALWAYS不是欧喂斯或者奥喂斯,AL读到L时,舌尖要点一下上牙,舌头不到位的话就是尔了,,本地人听得出来,但是大部分人家不会在乎,不影响交流 +1
      • 不影响交流的前提是对方已经知道了这种(错误的)发音模式,在自己大脑设置了自动纠错。😁 +1
        • 👍👏🤝 +1
      • 阿欧喂丝
      • L音可发可不发
    • 大师啊 澳科斯佛德(牛津)毕业🎓 必须的😂👍 +1
      圣徒约翰John发了贺电
      • 阿科斯佛德
    • 我勒马尔特?🤣🤣🤣
    • 还有m或者n做结尾时, 另外单读字母c, 母语中文的人也很难发对音,就像母语英文的人读不对咱们的q, x 开头的名字一样 +1
      • C as see?