“不耽误你吃饭吧?”英文怎么说?
-**() 2022-10-7
英文没这么说的
说sorry to bother you就够了,别提吃饭 -l2u(Hi) 2022-10-7
就是有的时候 schedule meeting, 想错过对方吃午饭的时间,想表达一个,这个时间不耽误你吃饭的意思
-**() 2022-10-7
Can we meet after your lunch break?
-l2u(Hi) 2022-10-7
直接问when is your lunch break? I would like to schedule meeting around it.
-**() 2022-10-7
这种情况没必要多此一举,公事公办,如果你们那规定的lunch time是12-1,直接book 1点,不过我一般都给些buffer,book 1:30
-l2u(Hi) 2022-10-7
我会说 I will come back after your lunch (or breakfast, dinner). 假设人家没吃,先把话说出来更好。如果直接说I hope I am not interrupting your lunch, 其实是明知耽误人家还是问了,就算是人家不方便,也不好让说话人走开。
-dandandoudou(斗胆) 2022-10-7
就是有的时候 schedule meeting, 想错过对方吃午饭的时间,想表达一个,这个时间不耽误你吃饭的意思
-**() 2022-10-7
Let me know if this time works for you. 没必要太specific.
-dandandoudou(斗胆) 2022-10-7
是一个时区吗?自己也可以看得出来的,11-1之间就不要安排会议了
-shaoxing(绍兴师爷) 2022-10-7
不是一个时区,而且个人饭点不一样,我是12- 1,特别讨厌这个时间开会,所以我也不愿意占用对方午饭时间
-**() 2022-10-7
对方感动到热泪盈眶,腮帮子里满满都是roast beef,咽也不是,嚼也不是,最后号啕大哭
-shaoxing(绍兴师爷) 2022-10-7
哈哈哈
-dandandoudou(斗胆) 2022-10-7
这么感性啊
-**() 2022-10-7
Hope it is not making your lunch delayed.
-niceheart(Nice) 2022-10-7
这个好
-**() 2022-10-7
Take time,no rush
-giss(rr) 2022-10-7
Are you on lunch?
-**() 2022-10-7
这个也可以用
-**() 2022-10-7
还是那句话,看场景。我理解应该是“ i hope it is not your lunch time" 虽然地道的话应该是“thanks for your time".
-blanc(不匿名) 2022-10-7
lol 这个和 “吃了吗您呐” 一样难翻
-xmlhttprequest(build5381) 2022-10-7
Am I keeping you from having dinner/lunch etc, do I catch you at a bad time?
I shall hate to keeping you from enjoying your lunch. -curve(curve) 2022-10-7