×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下家园 / 人到中年 / 各个地方用语有差别。比如窝心。在北方,至少北京,这是个贬义词。意思是让人痛苦,糟心。我知道至少在台湾,这是个褒义词,意思是贴心。我想统计一下这个词在什么地方开始从贬义词变成褒义词的?

    例句一(北京):这件事别提让我多窝心了,我到今天都觉得心里难过。

    例句二(台湾):他总让我感到很窝心,心里暖暖的。

    • 有道理。窝心,有地方还是开心的意思。
      • 这“有地方”是什么地方?
        • 我等等,看谁来帮答^_−☆
    • 不是一个词吧,发音近似。
      • M CASA窩心家居
    • 焐心是开心的意思。是吴方言。我认为是台湾搞错了
      台灣的《國語辭典》對「窩心」的解釋有兩個:一是受侮辱或委屈,不能表白而苦悶在心,貶義;還有一個解釋是舒暢、欣慰的感覺,是褒義的。 追溯其歷史原因,是因為「窩心」在吳方言(浙江、上海話)中解作「心滿意足」,而上世紀40年代末,大批浙江、上海一帶的移民遷到台灣,從而把同時帶有褒義和貶義的「窩心」一詞帶到了台灣。
      • 有道理
    • 窝心是开心
      • 窝心是闹心 +4
        • 哪里?
          • 北方
      • 哪里?
        • 苏州,讲开心比较多 +1

          心里箱窝心煞勒嗨
          • 应该是焐。如果你知道吴语,就知道这个词汇的贴切之处。开心是受白话文的影响
            • 捂呢:)
              • 箱字也错了,应该是厢。不好意思
                • 别太自信,去研究一下甲骨文,你会发现很多想当然的字是错字,就是说文解字你看看也会感叹一番:)
        • 上海
    • 我一直以为“窝心”就是贴心,暖心的意思呢~~
    • 那开森呢?
      • 叫乖开森 +1
    • 大爷,南方话是褒义词、北方话是贬义词、大妈、南方话也是褒义词、北方话就是贬义词。
      • 瞎说。北方话里大爷和大妈就是对自己父亲同辈人但是比父亲年龄少长的人的尊称 +1
        • 北方话骂人都是说:你大爷的,南方就没有
          • 你大爷的,和你妈的同理。并不能说明大爷和妈是贬义词。 +2
          • 那是因为骂人的话前面省了“去”字,换成娘、奶奶都一样。
      • 北方话里,大爷和大妈(有的地方叫大娘)是对家里伯父和伯母的口语化正式称呼。 +3
        • 对。然后根据中国文化里的亲情外推习惯,就像南方人管别的长辈女性都叫阿姨一样,也外推到了邻居及其它长辈女性。
        • 姑奶奶也有好的意思的吧
          • 姑奶奶指的是未嫁的女孩。
            来源于北京的满族文化。夸张的说法是姑奶奶,大三辈。意思是姑奶奶在家里的地位很高。这也是红学家们判断《红楼梦》发生在旗人之家的另外一个原因(前一个原因是旗人不缠足)。红楼梦里嫂子甚至夫人的地位还不如未出嫁的小姐。比如家里宴席,三春小姐都就坐,包括外姓客人林妹妹也就坐,但是王夫人和王熙凤站着侍宴。
    • 北京话口语很少说窝心,更多的说窝火
    • “扎心”是我出国后流行的新汉语词汇,虽然好像以前有先例,但是似乎没有那么广泛应用,外延没那么广
    • 粤语是贴心的意思