×

Loading...

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 枫下佳缘 / 情爱悠悠 / dating,或者坊间俗称上床,而不留bad taste,要做到不以结婚为承诺,不以金钱为诱饵,不以欺骗为杠杆,不以纠缠为手段。 +1
    • 全凭功夫。 +4
      • 真的是伴游?五十多的男伴游? +2
        • 文采飞扬,浪漫情深的文艺女会找有call-boy潜质的人当老公?我不信。
          • 非常的捉急呀。老中男一旦下岗,当不了伴游,难道只能去Walmart 推车子了啦🤔 +2
            • 老汉推车? +3
              • 对滴 +1
      • 是的
        只要功夫深,铁杵磨成针,谚语。比喻只要有决心,肯下功夫,多么难的事也能做成功。
    • date 就一定上床吗?俺觉得恋人之间只有在都觉得有可能进入婚姻之后才水到渠成的上床吧?也许跟不上时代了。。。 +2
      • dating 的含义是”go out with (someone in whom one is romantically or sexually interested):“,所以任何不以上床为目地的dating,都是玩弄对方于股掌之间的流氓行为。
        • 这个解释,只是把上床当作了其中一种可能的目的,还有纯浪漫的。 +1
          • 上床就不浪漫?这是上过床的人在说话,还是从没有上过床的人在说话?
            • 那干嘛还要 romantically or sexually并列呢?按你的理解,多此一举嘛。 +1
              • romantically 本身就有很强的sexual connotation。
      • 估计对老荡来说,dating就是上床…… +4
        • 明显没懂什么是dating。 +2
          • 那你说说什么叫dating?这个定义不对吗?go out with (someone in whom one is romantically or sexually interested):。 你的定义是什么?
            • 见仁见智,无统一结论。
              • 对这个词的理解还是有common ground和共同理解的。否则人们的行事就错位了。
        • 不为了上床为什么要dating?是嫌弃对方不够漂亮,还是不够浪漫?
          • 为了上床不等于就上了床呀…… 我还为了中奖买彩票呢…… +2
            • 所以你买彩票不是以中奖为终极目的,只是为了捐款赈济穷人?
              • 这个嘛,终极目的不一定实现的,您这说法属于偷换概念了吧…… 我学历低,不太懂…… 难道dating为了上床,所以dating就是上床? +1
    • 那不是dating,那叫mating,适用于动物世界 +7
      • dating 和 mating 可以有明确的精分。
        • 动物mating满足你说的不以结婚为承诺,不以金钱为诱饵,不以欺骗为杠杆,不以纠缠为手段,说直接点就是想白嫖呗 +8
          • 人只是在文明的context之中,做着与动物无异的事情。 +1
            • 人有责任心和情感,这就是人和动物的区别,当然有些人和动物没区别 +5
              • 我上面有哪一段在宣扬不要责任和情感吗?
                • 你那一段唯一没有的就是责任和情感 +4
                  • 我那一段话里剔除了所有的杂质,留下来的只是责任和情感。