×

Loading...

Topic

  • 相约北美 / 定居入籍 / 转贴一个新移民办理驾照的经历:长个心眼儿!!!
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛DRIVER'S LICENSE
    作者: s
    日期: 06-20-01 16:59

    My experience at Ministry of Transportation yesterday.

    It's about 10:00am. Ministry of Transportation.

    My number is called, A44. I walked to the lady on window 2, handed my
    Chinese Driver's License to her. I've had the license for 4 years. I know I
    can just take the knowledge test and get my G1 without waiting a year
    for it.
    "Sorry, you need to translate it into English, otherwise you must take the
    road test as if you a new to driving and don't have any experience in
    China."
    I am amazing. I've never heard about this policy before. And it will take
    me some more days, maybe, just for translation. "So, Is it a new policy?
    When did it start?"
    "A couple of months ago."
    I express my upset but rule is rule, what can I do? She started writing
    something on a piece of paper.
    "You can go to this place. about $25 for translation, then you just need to
    pay $60 for your new driver's license. "
    "Thanks a lot."
    She even draw a scratch of the place I need to go. I found it's just a block
    away. Not very far, maybe I can get it done, and come back to take the test.
    I want everything done today.
    "Thanks a lot, you are so kind."
    It makes no sense for my husband to wait for his number now. We are the same
    situation, he's been driving all the time in China, but still need translation
    now. I asked him to go with me. We went to the small translation office on
    Bay and Bloor. I am lucky, I was told that I can come back and get the
    translation at 2:00pm. But the price is not what the kind lady said. It's
    $45 + tax for each person.
    After a 3 hours reading at Indigo, I went back there to fetch my official
    translation document. 3 stamps each page, very official.
    "You have Chinese translator in your company?" I am curious.
    "No, actually, we have a template in our computer, what we need is to fill
    it."...
    Whatever.
    At least we have enough time for finishing the knowledge test today. When I
    went back to the Ministry of Transportation, the kind lady was not there.
    The girl who met me asked for my original Chinese driver's license when I
    handed my translation to her, why? You got this translation in your
    language, isn't it official?
    Then I went to the window at which my husband was interviewed. The man is a
    Chinese.
    "Oh, sorry, I forget to give you this." My husband handed him the
    translation.
    "We don't need this."
    "What? But why the lady asked me to get it?"
    "Perhaps because she don't understand Chinese."
    ... ...
    I passed my computer test, and got my G1. BUT I AM NOT HAPPY.
    Are govenment officials always that casual in Canada?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • I had a governmental contract for two years, they are the worst
    • 银行里也一样,同一件事,不同的人解释不同,需要的材料也不同。
    • 类似的事我也碰到过,与Government机构打交道的确得多长几个心眼。
      第一次报税时有一个问题往Ottawa打电话,连打了三次,得到三个完全不同的答复,结果相差上万刀,当然最后一个答案我最满意,于是采用。试想如果听到头一个回答就以为是Policy,现在岂不后悔得吐血。
      • 可以投诉么?
      • 另外,什么行业被垄断了,客户就倒霉了.ICBC那帮家伙态度真差!
        • 没错!!!我就好好地把我开户的CIBC支行投诉了一番,经理打电话来,又被我一顿ChineseEnglish驳斥。好象我成刁民了,TMD。
        • HSBC is much better.
    • 不过, 现在在温哥华确实需要到中国大使馆做公证
    • Sorry to hear your unfortunate story.You should sue them.
    • 我在VANCOUVER数次陪朋友考驾照的经验是:BURNABY办公室里一个黑头发的职员,找她,驾照就不需公证.
      • 到底是那些手续,什么过程? 我都晕了~~拜托说清楚一点,3x
        • 详情见内
          BURNABY驾照中心里有几个职员,有白人,印度人,还有一个是黄面孔的东方女人。 有一次我陪朋友去,排队后先接待的是一个印度老太婆, 我们出示中国驾照后,对方要求去做翻译。 后来我们不甘心, 重新排队,排到黄面孔的东方人那里,就没有提到这个要求,直接机考了。以后每次去,我们都这样,专等她,但是她好象不会讲中文。
    • 本来事情就是这样,结果到这人嘴里就变得好象受了虐待。
      按照法律规定(BC),外国驾照是必须做翻译的(现在很少通融),到ICBC,他们会给你一张小纸片,上面有三类地方翻译被认可:1,本地注册翻译师,2,注册公正师或律师,3,使馆或原驻地官方机构。本地翻译师翻译费约为50快左右。