Sharon Stone都由试图诡辩改为道歉了" Stone 'deeply sorry' for karma remarks regarding quake",居然还有人给她辩解?哈哈哈哈。David2 #8372@49 里面其实都听明白了,也有人说他翻译得好#9406@49。。。可惜他犯了和CNN一样的毛病,断章取义了。
-expertune(伪劣);
2008-6-2(#9423@49)
david2说“她想到这个问题, 这是因果报应吗? (注意, 是个问句, Is it Karma? 音调向上提, 不是陈述句, ”。。。他把她后面紧跟的一句吞了,所以就可以想怎么解释就怎么解释了,原话是“and then I thought, is that karma? When you're not nice that the bad things.”
-expertune(伪劣);
2008-6-2(#9424@49)
is that karma?...再加上兴灾乐祸的神态,语调,地球人都知它啥意思了...也许前面的朋友说得对,不再对它加以理睬是对其最大的BS, 最好的报应....此贴开始,不想再提关于它的一切!
-billni(咱们移民是首歌);
2008-6-2(#9433@49)
agree.
-supersize(挤啥子嘛,印度洋板块);
2008-6-3(#9449@49)
此贴没有其他意思,除了SharonStone对四川人遭受的灾难竟出此言我很气愤以外。。。其他的都是纯粹语言探讨。放松一下:今天的热门Radio,报纸新闻: The standard of living has increased. ---- 语法上哪里错了? IELTS考试试题
-expertune(伪劣);
2008-6-2(#9426@49)
2001年中美军机相撞后,美国大使一个Sorry,把美军机组整走了。美军机组回到基地,军民联合欢迎仪式上,上台讲话的人都泛泛而谈,当地华盛顿州州长,华人骆家辉州长一上台,就一声大吼:What a great day for American! 今天也What a great day for Sharon Stone.
-jcd30(jcd30);
2008-6-2(#9437@49)