×

Loading...
分享外语学习的诀窍, 熟悉了解本地文化.
分享外语学习的诀窍, 熟悉了解本地文化.
英语, 法语, 外语, 西班牙语, 西语, 语法, 词汇, 口语
 / 枫下论坛 / 主坛 / 工作学习 / 外语学习
>
  • 咱中文里好强,要强英文怎么说?谢谢。 咱中文里好强,要强英文怎么说?谢谢。
    • ○  Competitive
      • ○  这个更接近
    • ●  ambitious
    • ●  Power hungry
    • ●  Excel oneself
    • ●  Pride
    • ●  我觉得是 aggressive。
    • ●  “have a desire to succeed”, “hunger for success”
    • ●  Aggressively ambitious
      • ○  准确说是ambitious and aggressive
    • ●  Driven 在語義上更接近.
      • ○  谢谢楼上亲们。 pride-driven 是不是更好些?
        • ○  通常老師如果說你的孩子 driven. 大約就是你說的意思.
          • ○  好强中文到底是什么意思?
            • ○  別人最多做到80分就收手, 有人非要就做好做滿才甘心.大約是這個意思吧.
              • ○  那就是perfectionist的意思?中文里是不是还有不认输的意思?
        • ●  好强=争强好胜简称。英语里好像没有一个单词对应,两个词加起来满准确:aggressive and ambitious 
  • 中译英【莫须有】 中译英【莫须有】
    • ○  mo xuyou, groundless, baseless
    • ●  Couldbe
    • ●  Unnecessary?
    • ●  Framed
      • ○  这个对。
    • ●  witch hunt
    • ●  韩世忠不平,诣桧诘其实。桧曰:‘。。。,其事体莫须有” 。楼上各位翻译完了再把秦桧的回答翻译一下。
      • ○  其事体莫须有 -- the facts (excuses) are not needed.
  • 如果我说 Remdesivir, 打赌很多人不知道是什么东西! 生活在北美,日常离不开中文可以理解。但是,对于名词,特别是新名词,一定不要翻译成中文! Just learn and remember how to say it in English. 如果我说 Remdesivir, 打赌很多人不知道是什么东西! 生活在北美,日常离不开中文可以理解。但是,对于名词,特别是新名词,一定不要翻译成中文! Just learn and remember how to say it in English.
    • ○  同意!一翻译成中文就各种误解失真。
      • ○  The key is, we only remember things the way we first see them. If it's in Chinese, then it's Chinese. Then how will you talk about it with your kids, your coworkers, your neighbours? Very difficult then.
    • ●  中文民间叫人民的希望
      • ○  That's even worse. 😊
      • ●  别名,“美国神药”。中国都抛弃了。
    • ●  不会吧,现在这么popular的词,无论中英文,人民的希望。
      • ○  Guess not many can pronounce it.
    • ●  我还知道GILEAD. 😊 这药厂把1.5 million dose 捐了。作为股东,我支持。
      • ○  👍🏾
      • ●  你不是all-in特斯拉了吗?
        • ○  有一小撮GILEAD 😊
    • ●  这个本来就不是标准的单词,不会说也正常。你正确翻译成中文,给大家做个榜样。我来一个比较好的翻译,“软木丹四味儿”。
      • ○  What I meant is, do not translate.
    • ●  老大回来了?这些英文名词多看本地新闻可解。还有 老川宠爱的 hydroxychloroquine 😅
      • ○  Yup! Welcome to read my notes at
        • ○  看了,那么乱的国家,能顺利回来真是不容易,感恩加拿大,不放弃任何一个国民。老大好好休息
    • ●  这有啥不知道的,二月份全中国就知道这药了,中文名是“神药”瑞德西韦,尽人皆知。
      • ○  我的意思是,大部分华人只知道中文名,见到原来的英文名不知所以然。
    • ●  同意老大的建议,就用原词汇!
    • ●  这药现在成了炒股和竞选的神药!
  • 【英译中】Walk the talk 【英译中】Walk the talk
    • ○  用舌头走路。
      • ○  舌蘸群儒
    • ●  言出必行
      • ○  政客们不同意
  • 【英译中】If it's my time, it's my time 【英译中】If it's my time, it's my time
    • ○  命中注定
      • ○  ✌️生死由天
    • ●  耶稣说过:我的时候还没有到。。。就是这意思
    • ●  我的青春我做主
    • ●  用 if 就是有把握不會死,” 時候到了就到了,只是現在還沒到.”.
    • ●  既来之,则安之。
    • ●  costco排到了。。。
    • ●  game is over。。。
    • ●  听天由命
    • ●  “总该轮到我了吧?!”
    • ●  命里有时终须有
    • ●  死期到了。
    • ●  该来的,总是会来的。
    • ●  死去何所道,托体同山阿。
    • ●  记得刘晓庆演过一部电影,名字忘了,说和一帮清军和洋人决一死战,临战前,清军小伙排着队和她了解人生,有一位想插队到最前面,马上就要进去的那位不干,就说了这一句🤭
      • ○  一提刘晓庆,我想起天同星了。。。她在哪里?
        • ○  肯定是也和咱们一样家里圈着呢。
      • ●  大清炮队
    • ●  现在该我说了算了。
  • 货郎大哥,英文该这么说? 货郎大哥,英文该这么说?
    • ○  哪个是你?
      • ○  不为了看戏,就想看人。
    • ●  sales dude?
      • ○  street seller/vendor
    • ●  How Long Brother!
      • ○  Ah Wong, you are a nuisance! 中文什么意思?
        • ○  阿黄,你好讨厌啊!
  • 【中译英】——“温酒斩华雄” 【中译英】——“温酒斩华雄”
    • ○  Hold my beer 如何?
      • ○  The fast kill of General Hua.
        • ○ 
  • 同事的email里有keeping cabin fever at bay. 是什么意思啊?cabin fever我查字典是幽闭症。 同事的email里有keeping cabin fever at bay. 是什么意思啊?cabin fever我查字典是幽闭症。
    • ○  keep... at bay,就是 keep... away的意思。
      • ○  哦,谢谢。学习了
    • ●  告诉你目前必须天天待在家里不要太烦闷焦躁。我今天觉得我已经有cabin fever了,明天天气好,准备去湖边走走,散心。戴上口罩😷。
      • ○  明白了。谢谢。湖边要是没人也不用带口罩吧
        • ○  好不容易有个机会可以戴一次。
        • ●  湖边风大戴口罩保暖。
    • ●  半夜聴今天的CTV podcast, 新聞裡用了 Cabin Fever Antagonism, 我還特別查了正確拼字,供參考.
    • ●  another word: teenage fever
  • 【中译英】——今日事今日毕 【中译英】——今日事今日毕
    • ○  集思广益,谢谢🙏
    • ●  goto bed right now
    • ●  present fornication businesses ought to be fornicated by the end of the day.
    • ●  It's now or never.
      • ○  喜欢这个翻译,言简意赅,翻译到了精髓
    • ●  just do it
    • ●  Went through today as planned.
    • ●  按这个思路翻译就自然了:没事儿歇着
>
Rolia 网友活动

感谢所有参与 2020 ROLIA GALA 新年晚会的ROLIA网友!

欢迎赞助Rolia新年晚会
Updates 分坛动态
  • 个人广告 / 招聘无接触式网络点餐系统市场拓展专员
  • 个人广告 / 哪位有RCM level 5的piano study and repertoire转让?不一定要最新的edition, 旧版的也行
  • 个人广告 / 《亲爱的,我要这样帮助你:心理咨询技巧训练》繁体Kindle版已经出版,Amazon有售
  • 投诉 / 本来只是去洗牙,检查说有洞要补,结果补完半年了,不能吃东西,也不能碰一下,一碰就酸痛
  • 投诉 / 投诉51.网上ca的水管工647-447-5178
  • KWCG / 国内买的东西如何邮寄国外
  • 成人 / 觅女一枚
  • 成人 / 跟大家介绍一下我们的群,有兴趣的可以联系我加入
  • 成人 / 这算自杀还是他杀?😉
  • 会计 / 想考cpa可不可以先验证中国成绩,然后不在cpa官网注册,先到college去学diploma,等过了这个diploma再交cpa的年费开始进入pep的学习啊?大家给一下建议,我不知道在cpa网站上学好还是去college学个diploma。哪个容易通过?是不是有diploma 找工作容易一点呢?
  • 投资 / 这两月股市大家挣钱吗?我挣了好多,都不好意思了。本准备投3年,现在看一个月后就可以把钱还了
  • 投资 / 牛股: lulu 214进的。
  • 投资 / Cramer, The market has no conscience。种族问题的打砸抢在总统讲话以后,应该告一段落。
  • 特价推介 / [Equitable Bank] 银行 开户,CDIC,都可获得$ 20 开户金+ 2.00% everyday interest No everyday banking fees Unlimited transactions, e-interac free No minimum balance~~
  • 特价推介 / Stuart Weitzman母亲节大促,精选长短靴,休闲鞋,高跟鞋,凉鞋等save up to 60%, plus extra 30% off with code:SWEXTRA30,购买新款正价鞋靴,使用折扣码:SWEARLYMOMSDAY立减$200,全场包邮
  • 特价推介 / Merrell CA 官网 大量拖鞋特卖 Up to 55% OFF Selected Sandals
  • 机票旅行 / 加航把七月北京直飞多伦多的航班改成了在温哥华转机,请问1小时45分转机时间够吗?是否需要在温哥华入境取托运行李?谢谢!
  • 机票旅行 / 家中急事,想尽快回国,请问各位都是如何买到票的?
  • 机票旅行 / 拿加拿大公民 有十年签,现在允许回中国吗?家中急事
  • 家长 / 求加入 Western 群
  • 家长 / 请问有McMaster大学的家长群吗?谢谢!
  • 家长 / 牵线搭桥 栏目加上了!大家如果有什么建议,请随时提出。谢谢!
  • EN / I can do it!
  • EN / Love is A State of Being
  • EN / Dinner time
  •