×

Loading...
分享外语学习的诀窍, 熟悉了解本地文化.
分享外语学习的诀窍, 熟悉了解本地文化.
英语, 法语, 外语, 西班牙语, 西语, 语法, 词汇, 口语
 / 枫下论坛 / 主坛 / 工作学习 / 外语学习
>
  • Shouldn't 加油 be "fuel up", instead of "add oil"? Shouldn't 加油 be "fuel up", instead of "add oil"?
    • ○  I just realized ‘add oil’ is chinlish.
      • ○  Chinglish. :)
    • ●  Trump总统集会的时候,粉丝们相互鼓励的时候,喊的是,USA! USA! USA! 我想这就是,加油!加油!加油!
    • ●  Go, fast, go...
    • ●  just do it
    • ●  fuel oil
    • ●  Add gas
    • ●  好奇去看了下“加油”作为鼓励的词是怎么来的,原来是给快熄灭的灯加油,那add oil确实是正确的翻译,哈哈!如果是加油站的加油,大家一般都说gas up吧。
    • ●  get fuel / gas.
    • ●  中文加油的字面意思肯定不是加机油,是加燃油。
  • 请教:桃花源,就是我们所谓的避难所,英文怎么说?谢谢。 请教:桃花源,就是我们所谓的避难所,英文怎么说?谢谢。
    • ○  utopia
      • ○  谢姑。江湖没有桃花源,怎么说?
        • ○  “utopia nowhere”,中文是“童话里的故事都是假的”
    • ●  shelter
      • ○  utopia is better, shelter is too real...
    • ●  桃花源和避难所意思还不完全一样。前者叫Utopia 或者Oasis. 后者叫Shelter 或者Hideout.
    • ●  Sanctuary
    • ●  peach garden
    • ●  arcadia田园牧歌的地方
  • Who wrote it? Who wrote it?
    • ○  No clue. I'm very poor with the history of the English world.
  • 痒字的四种写法学孔乙已。其实是四种译法。

    汉字的痒有多种意思,译成英文需要对应,要不, 会不好意思的。

    被蚊子叮过:itchy.

    呵呵痒,要笑出来:ticklish

    心里痒痒的: curious, eager

    另一种心里痒痒的:aroused
    痒字的四种写法
    • ○  技痒难耐的痒是不是第四种痒
    • ●  原来老大的英语学得好与蜂的叮咬分不开。叮3个点就至少触发对4个单词的深入研究。
      • ○  叮成麻子英语八级自动通关。
        • ○  哈哈哈,那是应当过关了,而且记忆深刻,因为经历了痛痒甚至惊心动魄。
    • ●  但只有 itch 可表达所有这四种意思。另外三个不行
      • ○  抓错重点了。老大其实就想谈藏在最后的那个。
        • ○  这里面的问题其实很多很多,我本来还想指出孔乙己的问题呢。后来一想这就更不是重点了就没再提
    • ●  哪一种痒最难忍?
      • ○  那种日夜煎熬的。
      • ●  这么直接问,老大不会如实答,帮你换个问法Which of the following chemicals is the most irresistible ?
        A. Histamine
        B. Endophine
        C. Adrenaline
        D. Testosterone / Estrogen
        • ○  I know none of them! :(
      • ●  能感觉到哪儿痒痒,却又抓不准确切的痒处......似乎找到了,可搔起来又觉得老搔不到位而不解痒......心痒往往比心痛更没治.....
      • ●  7年的
      • ●  private body parts 的痒难忍还不好处理。
    • ●  那种皮孩子被妈妈骂皮痒痒了是哪种?
      • ○  看来痒有七种
      • ●  算主管痒。
  • Business Glass Elite Plus - Elite Star Alliance-Gold 如何翻译 Business Glass Elite Plus - Elite Star Alliance-Gold 如何翻译
    • ○  Such marketing terms can be done as fancy as you like. It doesn't really matter.
      • ○  我觉得有意思啊,可是没找到合适对应句子
        • ○  Oh. I thought the translation is needed by someone who doesn't know English. :) On the other hand, for ourselves, it's not a helpful way trying to translate things into Chinese.
      • ●  纽约地铁里的句子
    • ●  BTW, is it glass or class?
      • ○  glass
  • 惺惺惜惺惺,好汉惜好汉。怎么翻成英文比较好? 惺惺惜惺惺,好汉惜好汉。怎么翻成英文比较好?
    • ○  Monkeys cherish monkeys. 🤣
      • ○  Apes发来抗议,monkeys是低等种族。
        • ○  🤣🤣🤣
    • ●  Heroes respect each other.
    • ●  Goodman sucks
    • ●  The feeling is mutual.
    • ●  Birds of a feather flock together
      • ○  这是:物以类聚。
        • ○  一样的意思
  • How to translate "枉凝眉" into English? Thanks! How to translate "枉凝眉" into English? Thanks!
    • ○  It's basically not possible to translate poetic old Chinese...
      • ○  Agree. It's difficult to translate it directly.
    • ●  Google 一下不就知道了?
      • ○  谢谢! 想到Rolia也有不少高手,来集思广益一下。
    • ●  ...
      • ○  谢谢! 👍🌹🎂😁
    • ●  先给解释一下中文想表达的是啥?
      • ○  就是随便听歌时突然意识到这歌名的英文还不会呢。
    • ●  🙏谢谢各位的关注和帮助! 也欢迎更多的建议。很高兴向大家学习。😁
    • ●  “Without his love I can do nothing, with his love, there is nothing I cannot do.”
      • ○  谢谢!😁🌹🎂
      • ●  简直是莎士比亚再世
        • ○  是呀!意思和句子都挺好👍, 只是作为歌名要是能短一点就更好。
        • ●  切,没看见引号
          • ○  都怪我开始没写明白是作为一歌名。
            • ○  我觉得最准确的翻译是:wangningmei:)
              • ○  👍😁
      • ●  大文豪姑!👍😁我们女汉子一般是这么翻译的: With his love, I can do nothing. Without his love, I can do anything.😱😅😂
    • ●  See another version: "Hope Betrayed".
      • ○  这个演绎更好
        • ○  谢谢! 🙏😁
          • ○  中文翻译成外文最忌讳的是直译,往往会不伦不类四不像 。
            • ○  那是。
    • ●  有时候就让某种文化留在特定的语言和时代吧否则看红楼琢磨林到底得的是二尖瓣狭窄还是肺结核及其抑郁症最佳治疗方案是什么宝玉的 IQ/EQ 如果爬藤能上哪个徐霞客没有 GPS 到底是怎么找路...
      • ○  有道理。
      • ●  非常有道理。
    • ●  悲愁有何用 Will sadness help
      • ○  这个新颖。😁
  • 学英语 学英语
    • ○  哈哈哈,通过对实际经验的总结来将单词的音和意联系起来,独创!
    • ●  嗯,这样才记得牢。
    • ●  word天,创意!
    • ●  赛肉联精英
    • ●  有才!
    • ●  怀孕😂
  • 中医说的食物的热性和寒性英文怎么说? 中医说的食物的热性和寒性英文怎么说?
    • ○  In short, maybe we can say cool and hot? Just need more explanation. Usually cool things have some antibiotic function.
      • ○  冰块不是可以保存细菌吗?几千年。
      • ●  总觉得用温度的词来翻译容易跟真正意义的温度有混淆
    • ●  spicy/fatty and lean/low fat. 基本上脂肪比高能量比高都容易引起inflammation,就是中医的热性。
      • ○  It can be vegetables/herbs too. e.g. chilli pepper is hot; dandelion is cool.
        • ○  when you eat chili pepper, it always comes with heavy oil and salty. That makes you feel hot and cause your inflammation.
          • ○  读过一些资料,解释说一些辛辣刺激类物质会造成人体加速过多消耗某些营养(如B族维生素等),从而导致"上火"或炎症反应。
      • ●  还有含铁高的补血的及红色的(如牛肉荔枝桂圆红枣等)和富含生物活性物质的(羊肉狗肉等)一般都是温暖或热性质的(注:本人是不会吃狗肉的)。
    • ●  I usually explain these types of properties of herbs and foods by using "cold", "cool", "neutral", "warm", and "hot".
  • 怎么用英语解释”上火“”热气“? 怎么用英语解释”上火“”热气“?
    • ○  Stressed, dehydrated.
    • ●  heat?
    • ●  inflammation, swelling
      • ○  D1 个词好。
      • ●  谢谢!
  • 每日一句: Brainy is the new sexy 每日一句: Brainy is the new sexy
    • ○  聪明是新的性感
      • ○  聪慧属于另类性感。
    • ●  Brainy is not a new sexy. Brainy is the best sexy tous le jours
      • ○  les
    • ●  女子无才便是德
    • ●  油腻 is the new sexy
    • ●  then you married a supercomputer?
    • ●  马甲is the true face
  • 请问日本人的名字,翻译成英语后,习惯上是名在前还是姓在前?谢谢 请问日本人的名字,翻译成英语后,习惯上是名在前还是姓在前?谢谢
    • ○  Shinzō Abe ,Momoe Yamaguchi
      • ○  安培是姓,在后面?
        • ○  和中文名差不多,体育比赛里可能正着叫
          • ○  谢谢。怕叫错了
            • ○  Google一下呗,姓和名完全不一样的
    • ●  名在前。
    • ●  我感觉这个问题上中日情况相同,就是日本人互相之间喊名字是姓在前,名字音译成英文后,按西方人习惯,名在前。比如日本那个棒球明星铃木一郎,美国新闻都称呼他ichiro suzuki.
    • ●  谢楼上各位,明白了。原来过去几年都是乱叫的
    • ●  加中友谊这么好,就按中国人的规矩叫日本人吧
>
Rolia 网友活动
欢迎赞助Rolia新年晚会
Updates 分坛动态
  • 个人广告 / 马牌 18寸 四季胎
  • 个人广告 / Mississauga 公车老年纸票(7张)每张$1转让;学生纸票(15张)每张$1.5,需要请pm联系
  • 个人广告 / 转让一个Air Canada 15% off Code
  • 成人 / Naked Attraction
  • 成人 / 今天在客户家干活, 她的IPAD 居然播放出XXOO的视频,我的脸马上红了,她一转身,很自然的关了!
  • 成人 / 给大家推荐一位摄影师吧,偶然认识,却发现他给我带来了很多新感悟
  • 投资 / 美国投资者新一轮大举买进加拿大地产
  • 投资 / At the moment, the market is so volatile. Both stocks and bonds are at high level. Any suggestions on how to park my money for now?
  • 特价推介 / Walmart 精选生活用品,小家电,玩具,零食等清仓save up to 85%,购买杂货类商品如食品,日用杂货,尿不湿,奶粉,保健品、蔬菜水果,肉类等,选择店内Pickup, extra $10 off $50 with code:WALMART10
  • 特价推介 / The Bay全场商品save up to 85% plus extra $25 off $175 with code: FALL25, end Sep 19 or extra 20% off (美妆护肤品品,家电,家具和部分厨具等额外10% off)with code:GIVE, end Sep 13
  • 特价推介 / Merrell CA 官网 大量拖鞋特卖 Up to 55% OFF Selected Sandals
  • 机票旅行 / 请报价, 12月14号左右多伦多-昆明,三周往返。谢谢!
  • 机票旅行 / 求多伦多长春 4或者5个月往返的机票
  • 机票旅行 / 求报价, 12月24 左右去---- 1月7号左右回 多伦多-福州 来回的票价,2个大人
  • 家长 / 求拉Western的家长微信群 多伦多在western读书的一年级二年级新生家长群
  • 家长 / 国内朋友发电急问,孩子大四了,因为兴趣从经济转计算机,现在有门必修课两次没过,学校建议他转回学经济。有这样的操作吗?有啥办法可以补救吗?
  • EN / Finally,
  • EN / Two letters from readers of a local newspaper
  • EN / Taika Waititi’s ‘Jojo Rabbit’ Wins Top Prize at Toronto Film Festival Awards
  •