This website requires Javascript to function properly. Please go to the setting of your web browser and enable Javascript for this website.
×
Loading...
Close
Home
Share
求中译英:"家花依然艳,不屑为浪蝶。"要求简明扼要,同俗易懂。
icespeeder
(Speeder On Ice)
(#8934018@0)
Last Updated: 2014-8-15
This post has been archived. It cannot be replied.
Share
Report
Replies, comments and Discussions:
工作学习
/
外语学习
/
求中译英:"家花依然艳,不屑为浪蝶。"要求简明扼要,同俗易懂。
-
icespeeder
(Speeder On Ice);
2014-8-15
(#8934018@0)
啊!好作业。
-
softface
(探长);
2014-8-15
(#8934152@0)
俺先请 Rob Ford 市长给您翻译一哈:I’ve got more than enough to eat at home. 【家里吃饱,在外不找】。
-
softface
(探长);
2014-8-15
(#8934153@0)
也可以更简洁: I’ve got enough to eat at home. 【家里吃饱,在外不找】。
-
softface
(探长);
2014-8-15
(#8934157@0)
你怎么就如此冰雪涅?
-
icespeeder
(Speeder On Ice);
2014-8-15
(#8934170@0)
啊?俺芥末快就找到您藏的复活节彩蛋了啦?欧耶!
-
softface
(探长);
2014-8-15
(#8934215@0)
Easter egg (复活节彩蛋):词意拓展得非常丰富了。请看:
-
softface
(探长);
2014-8-18
(#8937461@0)
Verbum sat sapienti.
-
softface
(探长);
2014-8-18
(#8937616@0)
两种语言常常有【耦合】现象。中文有说“家花”来指代妻子,英语也有Lady of the house。
-
softface
(探长);
2014-8-16
(#8934162@0)
【家花】:another of expression of "wife",similarly," Lady of the house " in English.
-
softface
(探长);
2014-8-15
(#8934169@0)
I am who I am. You'd better go away.
-
meisuowei
(混混);
2014-8-15
(#8934536@0)
Forthright!
-
facade
(探究);
2014-8-24
(#8947005@0)
周末,大家都忙啊。俺也忙喝酒,醉了。
-
softface
(探长);
2014-8-16
(#8935255@0)
【野花】:Lady of the night,"夜莺"。
-
softface
(探长);
2014-8-16
(#8935260@0)
LOL
-
redneck
(Cracker);
2014-8-18
(#8937620@0)
More Topics
Judge Judy - How Many People Lived in the 2-Bedroom Apt?
Paternity Court - April 10th, 2024
He Married The Babysitter! (Triple Episode) | Paternity Court
有没有适合练习口语的优秀英语语音识别软件?简单来说,如果软件能准确识别出说的英文,那说明口语水平还不错。如果机器能听懂,那么人也可以听懂。
【英译中】Move heaven and earth
枫下论坛主坛
/
工作学习
/
外语学习