您的英文飙车至少有两处撵上角钉。您的Any body can intruduce a good moving company?中的Any body应为Anybody,重音位置也不同;introduce不够地道属于Chinglish,在此处用refer(推荐)就会显得更地道些。
-gochinesego(歌如潮水);
2013-1-30(#1348932@9)
你这咋还教起英文来了泥。按理说是 Can anybody refer a good moving company? or Is there anybody can refer a good moving company? 语法上更正确。
-niumowang(多伦多牛魔王);
2013-1-30(#1348933@9)
从文法上来说,Anybody can refer a good moving company?并没有任何语法错误。陈述语序的疑问句在口语中非常非常普遍,Anybody can help?比Can anybody help? 更经常【听到】。Is there anybody can...则不符合语言经济节省的缺省。
-gochinesego(歌如潮水);
2013-1-30(#1348934@9)
但是Can anybody help?比Anybody can help? 更经常【看到】。
-gochinesego(歌如潮水);
2013-1-30(#1348935@9)
懂中级语法的都该知道 refer a person to something; recommend something to a person. 在此处用refer是语法错误 你也是半斤八两的chinglish水平 就别在中文论坛上腆着脸地装英语专家了 这里不是新移民论坛.
-pkwong(rrrloiaaa);
2013-1-31(#1348937@9)
lol!您太【武断】了!俺再说一遍,从文法上来说,Anybody can refer a good moving company? 并【没有任何语法错误】。refer这里的意思是to submit or send (something) to someone for decision, information,etc. 请随手翻一本中型词典查验。
-gochinesego(歌如潮水);
2013-1-31(#1348938@9)
pkwong说的对。 在这可以用recommend, 如果要用refer, 应该说成refer me to.... 当然,语言是变化发展的, 即使native english speaker口语中也不太在意
-firefly888(意如流水任东西);
2013-1-31(#1348940@9)
我没有说recommend不对呀;倒是他【错误地】说用refer在Can anybody refer a good moving company?有语法错误! Can anybody refer a good moving company (to me)? 中省略to me是没有问题的。
-gochinesego(歌如潮水);
2013-1-31(#1348941@9)