This topic has been archived. It cannot be replied.
-
枫下家园 / 人到中年 / 看网友提南斯拉夫电影,问老爸看过没,他马上哼哼“啊朋友再见,啊朋友再见吧再见吧”,说是《桥》插曲。老爸突然开嗓着实让全家大吃一惊。😜 搜到油管上有,正听着。
-**🍰;
2023-3-5
(#15247012@0)
+1
-
这是当时的法西斯国家之一的民歌。为啥电影里用这歌
-**🐩;
2023-3-5
(#15247017@0)
+1
-
意大利民歌
-**🍰;
2023-3-5
(#15247020@0)
+1
-
意大利不只有法西斯,还有革命的游击队。这个是游击队的歌
-naidanac(劳者);
2023-3-5
(#15247032@0)
-
这是南斯拉夫电影,里面有意大利游击队?电影细节不记得了。发现小时候看的社会主义国家电影都是宣传片,就是好奇怎么会用西方国家民歌
-**🐩;
2023-3-5
(#15247038@0)
-
电影里是没有意大利游击队,但南斯拉夫和意大利的游击队都是共产主义战士,用了他们的歌。和西方的加拿大共产党员白求恩同志不远万里来到中国是一样的
-naidanac(劳者);
2023-3-5
(#15247053@0)
-
哦,没有想到国际共产主义也包括共产民歌,然后民歌还有游击队和法西斯区别😂。我也是出国很多年后才知道是意大利民歌。不知道红河谷是不是真的是加拿大民歌
-**🐩;
2023-3-5
(#15247070@0)
+1
-
一般认为这就是加拿大民歌。当然,和几乎所有民歌一样,都有争议
-spitfireto(很有意思);
2023-3-5
{217}
(#15247672@0)
-
很多外国民歌适合男中音。
-**🌭;
2023-3-5
(#15247674@0)
+1
-
绝大多数拿坡里民歌适合男高音
-spitfireto(很有意思);
2023-3-5
(#15247688@0)
-
是的,唱歌这个角色就是在南打游击的意大利游击队员。
-negation(否定之否定);
2023-3-5
(#15248223@0)
-
哦,这就讲的通了
-**🐩;
2023-3-5
(#15248276@0)
+1
-
Ciao Biondina搞笑
-**🦌;
2023-3-5
{453}
(#15247945@0)
+1
-
一个真实段子:陕西人把啥发音sa4。我老婆小时候看完电影瓦尔特保卫萨拉热窝,不认识那个“萨”,就问她哥:哥,喔个字,是个sa拉热窝?哥说,是萨拉热窝。??到底是sa拉热窝?哥又说:奏是个sa拉热窝
-naidanac(劳者);
2023-3-5
(#15247047@0)
+1
-
羡慕楼主年轻 😂 上了年纪的大部分知道这歌曲吧。一直以为这是南斯拉夫歌,前几年才知道原来是意大利的。Money Heist的插曲也是这曲调,不知道歌词是不是一样。
-burlingtonian(burlingtonian);
2023-3-5
(#15247361@0)
-
好孩子,我也会唱
-firetrain(火车头);
2023-3-5
(#15247742@0)
-
听原版吗?中文版三迭句“再见吧再见吧再见吧”最后一句原版是“抽、抽、抽!”听起来特别給劲👋
-w4b(w4b);
2023-3-5
(#15247898@0)
-
那是意大利语 ciao, ciao, ciao
-once01(一切都还没结束);
2023-3-5
(#15247946@0)
-
是,反正听着给力~
-w4b(w4b);
2023-3-5
(#15247956@0)
-
没中译的插曲原版:Bella Ciao
-see1see(Isee);
2023-3-5
{664}
(#15247973@0)
+1
-
共匪国当年在播放时没釆用南斯拉夫原片的录音(原片是用意大利语唱的),共匪媒体在文革刚结束时“根据需要”用了中文版,所以也不是直接翻译原文。该歌早在19世纪就在意大利作为民歌在唱,只是在二战中被进一步传播
-redstarz(老红星);
2023-3-5
(#15247974@0)
+1