×

Loading...

Topic

  • 工作学习 / 外语学习 / 苏修和朋友的谈话(6)
    本文发表在 rolia.net 枫下论坛周二,苏修和David都没带午饭,而是去几百米外的一个日本餐厅吃午餐。

    苏修:你的简历我看了,有这么几个地方再润色一下就差不多了。我给你用高光笔标注了一下。你自己回去看看。

    David:谢谢啦。你觉得我有可能聘上吗?

    苏修:这个不是你能不能聘上的问题,而是聘上了以后你愿不愿去的问题。工资待遇什么的,面试的时候你千万不要客气。

    David:记住了。哦,上次你说的那个恐怖主义的词,terrorism,我研究了一下,如果按照我平时说的,就是类似“太弱瑞泽目”。如果按你说的方法发音,就有很大不同了。

    苏修:就是。这个词的关键就是,R后边的元音你都尽量不要跟R连,就对了。

    David:有个事情不明白。很少见有中国人把美式发音研究这么细,你图的什么呢?

    苏修:其实这样的人还是不少的,水平比我高的多得是。只是平时不容易碰见。这样的人,无非有两种,一种是为了更好的工作,尤其想挤进高级管理层的,第二种基本上是业余爱好。

    David:第一种我认识一些。要想进入管理层,发音必须得好。

    苏修:岂止发音哪?要想进入管理层,口语只是最基本要求。还要熟悉文化,具备领导能力,演讲能力,辩论能力,简直太难了。这样的人,其实发音达到“很好”的程度就够了,根本也没必要达到perfect的程度。说英语,更重要的还是内容,而不是发音。我认识的很多这样的朋友,都在Toastmasters俱乐部里混。这些人都是挺有抱负的。

    David:这个好理解。可是有人把研究发音当成业余爱好,就不好理解了。

    苏修:其实研究发音的人,你看他好象只在乎发音,可实际上其他的方面也不差。只是发音好,其他方面一塌糊涂的人是非常稀有的。

    David:那也就是说,与其说这个人爱好研究发音,不如说他爱好提高综合英语能力。

    苏修:差不多是这个意思。你最大的业余爱好是什么?

    David:这还用说么?钓鱼。

    苏修:你钓鱼是不是为了省下到超市买鱼的钱?

    David:请你不要侮辱我的爱好。买鱼钱?你知道我这几年为了钓鱼投了多少钱?这些装备,什么帐篷,钻,各种鱼竿之类的?为了冰钓我特意换了个大SUV,这得多少钱?够买多少鱼的?

    苏修:别激动。依我看,你钓鱼的目的,其实没有目的,就是为了钓鱼而钓鱼。

    David:好像是这么回事。

    苏修:你上次给我发的照片,你和你钓上来的一米多长的大鱼合影,是不是特有成就感?

    David:没错。现在我还陶醉呢。

    苏修:把英语尤其是口语当成爱好的人,他的成就感就在于,老外能听懂他说的每句话,交流基本无障碍;到学校去做volunteer,给孩子整个班级读文章、读诗,得到老师的赞誉,孩子极有面子;在公司做presentation,领导同事客户都满意。

    David:我有个同事,中国人,孩子不让她去学校做volunteer,说她的英语embarrassing。唉。

    苏修:当然这个跟孩子平时的教育也有关。怎么能这么说呢?

    David:那你的意思是,为了这些目的学英语?

    苏修:错。真正爱好英语的人,他学英语的目的就是学英语。那些成就感什么的,只是副产品。

    David:这样的人我还是理解不了。

    苏修:你知道”当年明月“吗?

    David:当然知道,他的《明朝那些事儿》,我看了三遍。他自己因为写这本书,赚了几千万。

    苏修:这个人的本职不是研究历史,研究历史尤其是明史,只是他的爱好。他研究历史,不是为了赚钱,就是为了研究而研究。而且你发现没有,很多例子证明,不带功利性质的爱好,往往带给人更大的成就。

    David:你这些话哪天去我家跟我媳妇说说去。省得她成天唠叨我出去钓鱼。

    苏修:好说,你准备好酒菜,我随时去。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 写得真好。读上去很过瘾啊,呵呵。对不起,可能又打乱队形了,没法子,要不我就忘了。另:我觉得重要性从主到次是,思想到组织,组织到内容,内容到表达,落实到口头上是发音。
    • 苏修和朋友的谈话(7)
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛两周以后。苏修所在公司面试了David。当天下午他们又在Tim Hortons会面。

      苏修:面试感觉怎么样?

      David:你说的那两个人都去了,高个白人Todd和香港人Allen。只问了些基本问题,我都答上来了,看来他们还挺满意。HR的人问了几个例行公事的问题,我都有准备,所以倒也没啥意外。

      苏修:太好了,那你等下次面试通知吧。

      David:这次面试最后出了点小岔子。

      苏修:什么岔子?

      David:面试结束后我跟三个interviewer握手说谢谢再见,我挨个握手,说thank you加他们的名字。

      苏修:这个是好习惯哪,老外喜欢别人提他们的名字,显得尊重他们。

      David:可是HR那个人名字叫Doug。我平时最怕说这个名字了,这次一紧张,好象差不多说成了dog。要按中国习惯,这不就是骂人了吗?

      苏修:你不用紧张。决定招哪个人,是Todd说了算,Todd要是想招你,别人你都不用管。

      David:那把人家名字说错了也不好啊。Doug这个名字到底怎么念才对,跟dog到底差别在哪儿呢?

      苏修:这个问题不是一句两句能讲明白的,涉及到两个基本的元音发音。

      David:我知道这两个元音应该不一样,但是不知道怎么区别。

      苏修:Doug的元音,其实和hug,bug的元音是同一个。这个音在美音里,他的发音方法和[ə]是基本一样的。唯一的区别在于,[ə]这个音,是比较弱的,只出现在非重读音节里;而bug,hug的元音,是比较强的,一定是出现在单音节词或者是多音节词的重读音节里。

      David:你说这个我还是不太懂。我认为Doug的音节,应该和汉语的“大”比较像。

      苏修:这个是当年中国采用英音教学的留下的弊病。如果你学的是纯正英式发音也还好,可是中国同学发音基本是六成中式,三成英式,一成美式。这种混合发音,在美国加拿大是到处碰壁的。这个词具体怎么读,我给你示范两遍吧。(可惜没法贴音频)

      David:我好象听出区别了。按照我以前的读法,象是汉语里“大个”,而你读的,象是汉语里的“的个”。

      苏修:你听的“的个”,是我夸张的读法。在自然的读法里,这个音应该是介于“大个”和“的个”之间的音。我可以保证的是,如果你读成了“的个”,是最保险的,没有人会听错。

      David:那要你这么说,hug这个词,读起来应该更象“贺个”,我一直读“哈个”。

      苏修:这个是对的。但是你肯定一时改不过来这个习惯。这个得慢慢适应。

      David:那dog这个词到底怎么读呢?

      苏修:这个音是中国同学老大难之一。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • Allen 怎么读呢?
        • 这是个好问题。我这次提这个名字,是打个伏笔,过几期我打算专门说这个事儿。
        • Allen的读法,涉及到L前边后边都有元音。这个问题我打算专门写。但现在只说一个注意事项,就是
          别给说成女名Ellen就可以了。
      • 如果是我,我就念成 DOUGLAS 了。无论怎么发音,都歧义很小。当然这满足了实用的目的,没有语音追求完美的目的。
        • 叫大哥不就行了.
          • 对,dog 叫 倒戈。
          • 介不是口语不好嘛。
      • “Doug的元音,其实和hug,bug的元音是同一个。。。元音,是比较强的“-Helpful.
    • 为什么不接在上一个贴底下继续呢?你pm我,就可以置顶了。谢谢分享心得,中秋快乐!
      • 谢谢版主加精置顶。另起新帖的原因如下:
        一个是跟我的风格有关。我不喜欢过长的主题。所以基本上每五篇以后就另起新帖。

        另一个原因是以后我可能会有和前面话题相关的补充内容,可能是引用别的网站的内容,也可能是音频之类的。这样能很方便添加,不至于显得凌乱。

        希望版主理解。
        • 知道了。
          我比较能够尊重对方的意见,告诉我你要什么,我会尽量安排。
          另外我在写一篇回忆,晚上会贴在心坛里。我对愿意写心得的人总还是很有好感的。
          写东西写多了会很累,看的人只看到了结果,却体会不到其辛苦吧
      • 版主中秋快乐!多谢提醒。都快忘了中秋这码事儿了。
      • 到Rolia这么久了,才知道外语版的版主是谁.向你问好!
        • 我才来不到一年。滥竽充数,欢迎参与互动交流砸砖
    • 苏修和朋友的谈话(8)
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛David:dog这个词的元音又是老大难。难在哪里呢?

      苏修:难在舌位。因为中国人掌握正确的舌位比较困难,很多人就放弃了,然后对人说,研究舌位没有用,还是多模仿是王道。

      David:多模仿难道有错吗?

      苏修:多模仿当然是必要的。可是如果没有正确的引导,你怎么知道你模仿的是正确的呢?结果就是,你听着正确的发音,嘴里模仿的和正确的差着十万八千里,你自己却以为模仿得很逼真了。

      David:我上大学时候我们寝室老四,模仿张学友唱歌,自称模仿得很象了。我们一听,差得岂止十万八千里。可是这老兄乐此不疲,把我们的耳朵强奸了三年。

      苏修:这个好玩,要是只在寝室里唱,你们也就忍了吧。

      David:不光是寝室。有一回上马哲,这哥们带着耳机自己在那儿唱自己都不知道。唱得声大了点,老师也不讲课了。整个大教室200多人都看着他。

      苏修:看来这种事情谁都遇到过。

      David:又跑题了。dog的元音的舌位是怎么回事呢?

      苏修:你先说一说dog这个词,说5遍,说的时候,体会一下,你的舌尖在哪儿呢?

      David:dog,dog,dog,dog,我的舌尖在哪儿我也不知道。

      苏修:你现在再说几遍,有意把舌尖贴在下牙后边,不要使劲顶。

      David:dog,dog,dog,dog,和以前区别不大

      苏修:在舌尖接触下牙的同时,嘴唇张大,往上下使劲不要往左右使劲。同时尽量把舌头中间往下压,喉咙打开。

      David:我的妈呀这么复杂。我试试。dog,dog,dog,dog

      苏修:我看见你舌头了,往下压得不够。我给你示范一下,你看看我舌头是啥样的。dog,dog,dog,dog

      David:我的妈呀,你舌头中间有个大凹陷,都能放进去两个quarter。

      苏修:这个就是关键。你得想办法把舌头压下去。

      David:等等,你可别蒙我。你说的这个是美式发音吧,我原来的发音是加拿大式的。

      苏修:你这叫拉不出屎怨茅房。不管是美国式还是加拿大式,发音的时候舌头,嘴唇都是一样的。只不过从喉咙里出来的音,美式的更靠“阿”,而加拿大式更象“奥”。

      David:你这一说我明白了。最关键的嘴形和舌位都是相同的,只不过出来声音可能小有差别。

      苏修:是这个样子的。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • 按照这种发音方法“在舌尖接触下牙的同时,嘴唇张大,往上下使劲不要往左右使劲。同时尽量把舌头中间往下压,喉咙打开”,果然发出不同的dog。
      • 谢谢 美帝苏修 的好帖!
    • 苏修和朋友的谈话(9)
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛David:dog的这个元音,我发现我以前说的是和正确的差很多。

      苏修:这个是中国人老大难嘛。以前学英音的是时候,大家都以为这个音就是“奥”。后来接触美音的时候,大家都以为这个就是“啊”,很少有人深究一下这个音到底是怎么从嘴里出来的。

      David:怪不得我会把Doug跟dog弄混。我就是以为这两个音都是“阿”。

      苏修:你得好好练练。因为一旦你来我们公司,你的team lead就是Todd。希望你能把他名字读准。

      David:你刚才说这个音,美式和加拿大时小有差别。美式和加拿大式发音还有哪些差别呢?还有,好象你平时研究的都是美式发音,为什么你不研究加拿大式发音呢?

      苏修:美国有很多方言区。虽然美国没有官方的“普通话”一说,但大家都认同的所谓“标准美语”,就是西雅图和周边地区人们的口音。加拿大的各种口音,都可以认为是美式发音的方言。卡尔加里埃德蒙顿地区的口音,实际上比美国东部和南部的很多地区,都更接近标准美音。所以我研究发音都是以“标准美语”为基准。另外一个原因,研究发音,“标准美语”有很多的材料可以参考。而加拿大口音并没有很多系统的资料。

      David:就你现在知道的,卡尔加里埃德蒙顿口音和“标准美音”有哪些差别呢?

      苏修:不好意思,这个我没研究过。不过从大面上说,字母Z发音肯定是不同的,另外就是有几个词,比如project,process这几个词,第一个元音美国加拿大的讲法是不同的。

      David:这些我都听说过。如果这两个词我想用美式的方法发音,就是和dog的元音是同一个。

      苏修:没错。

      David:你现在听一个美国人说话,能不能一下听出来他是哪里人呢?

      苏修:我还远没有达到这个程度,而且我也不想在这个问题上花心思。

      David:我想另外问你一句。我们单位有个中国人,发dog这个元音有问题。她会把Scott说成scort,把spot说成sport,听起来很别扭。

      苏修:这就是典型的舌位问题。如果在发这个元音的这个过程中,严格遵守舌尖接触下牙的规定,就不会多出这个多余的R音。

      David:等我上班就提醒她一下。

      苏修:我看还是算了。这种事情提醒也没用。如果她和你一样,正处在系统纠正发音改良口语的过程中,你提醒她,她会appreciate it。否则她会认为你在骚扰她。

      David:真的吗?

      苏修:不信你试试。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • :DD。我现在 NEW YORK 的,和 LOUISIANA 的,能听出来。TAXES 和 TN 估计也行。
        • 俺只能听出老印和老中的,不觉得有什么不妥。
          • LZ has his interest and passion in pronunciation, good for him.
          • Besides, he has quite philosophy in these articles.
      • 要是能够有音频的文件听听就更好了。
        • 还是别听为好。距离产生美。
          • Mean-spirited.
            • 一颗灰暗的心。
              • 听过美帝的音频, 总体不错. 但没听过酱油哥的, 不知如何. 肯定会不错或更好吧?
                • 酱油哥肯定是白璧无瑕了。上回不少网友上音频,有两三位俺觉得听起来象土著了,没想到酱油哥上来是嗤之以鼻。
                  • 高标准严要求没什么不好, 但要与人为善.
                    • 没有那么严重吧?没准酱油哥觉得美帝苏修不善所以给网友提个醒?
                      • 酱油哥好像爱说风凉话, 有些这是他的风格吧.
                        • 话由心生啊。
      • "把Scott说成scort,把spot说成sport,听起来很别扭...苏修:这就是典型的舌位问题。如果在发这个元音的这个过程中,严格遵守舌尖接触下牙的规定,就不会多出这个多余的R音。"-我有这个毛病,谢谢你的方法。
    • 苏修和朋友的对话(10)
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛一天下班,David和苏修在公车上相遇。

      苏修:好几天没见你坐公车了,你开车上下班吗?

      David:不是,我最近稍微改了下上下班时间。因为我正在卖房子,下了班忙这些事情。

      苏修:房子卖了你住哪儿呀?

      David:我卖的是2007年买的“康兜”,投资房。

      苏修:阿尔伯塔的房价都是你们这些人炒上去的!最高的时候差点就超过多伦多了。

      David:别提了。从2007年买了就一直套着呢,现在打算割肉卖了。说正经的,你认不认识好的“喽耶儿”,给我介绍一个。

      苏修:什么叫“喽耶儿”?

      David:就是卖房要找的律师,难道我又说错了?

      苏修:这个词的第一个元音,不是ou,而是跟dog几乎一样的那个元音。

      David:你说得对呀,我law这个词能说对,怎么一说lawyer就错了呢?

      苏修:这不是什么大问题,每个人都有一些词,平时记错了,或者说错了,别人一提醒,你改过来就是了。

      David:你被别人纠正过单词吗?

      苏修:当然有了,而且还不少呢!比如几年前,有个好心的老外委婉地帮我纠正了range这个词。我以前读的是“ran”+ zh,可正确的读音是“rain”+ zh。还有一个词,query,我以前一直读类似“Q儿瑞”,后来被人纠正了,是类似“阔儿瑞”。这样的词不少,但给我印象最深的就是这两个。

      David:原来这两个词我也是一直读错的!

      苏修:这个得慢慢来,不要着急。但是被别人纠正过的词,以后尽量不要再说错。另外,有关lawyer这个词,还有个小小的说道。

      David:什么说道?

      苏修:其实在美国的很多地区,越来越多的人已经把law和dog的元音合并为同一个了。也就是说,他们认为law和dog的元音是一样的。当然,另外的一部分人仍旧认为他们是不同的元音。

      David:怎么可能呢!dog是短元音,law是长元音,这些人怎么都长短不分呢?

      苏修:有关短元音长元音的事情,有点复杂。我以后有功夫,再仔细说说。但是law和dog的元音被同化,这是一种趋势。实际上美国英语在最近几十年一直在演变,有很多潜移默化的变化。

      David:为什么会有这种变化呢?

      苏修:因为美式英语一个最大的特点,就是在不出格的情况下,怎么省事怎么来。实际上已经有一部分音演变同化成其他音。像这个dog,law的元音变成同一个,语言学上叫做cot-caught merger。

      David:这个有意思。但对咱们中国人来说有什么用呢?

      苏修:这还用说吗,既然美国人说起来省事,那中国人说起来不也一样省事吗?

      David:我不觉得在加拿大这两个音是同一个。

      苏修:我也不认为加拿大英语承认这个merger。但是我个人平时在说话的时候,已经美化了,我觉得挺省事儿。

      David:你这人叛变可够快的。

      苏修:没好处谁叛变哪?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
      • dog和law这两个元音合并的趋势还是第一次听说。就像你说的,加拿大英语还没有这个现象。这合并是向dog方向还是向law方向?或是折衷?望赐教?谢谢。
        • 我过两天会接着写一段有关长短元音的对话,其中要再次提到这个merger。希望能解开你的疑团。但也说不定把你闹得更糊涂了。
          • 等待ing~ :)
            • Please read Dialogue 11 and 12, in another thread.